-
Una luce intermittente → översättning till engelska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Una luce intermittente
Nel profondo del mio cuore
una luce intermittente,
a volte brilla, sì c'è,
a volte invece assente è.
I papaveri nei prati
e le nuvole lassù.
Io respiro il vento che va
qui nel centro dell'immensità.
L'amore mi attraversa,
ogni speranza è persa.
Poi l'amore rinasce libero
e la forza di uno slancio mi rinnova tutta l'anima.
Amo tutta questa gente,
sono quello che volevi tu.
Amo ogni essere vivente,
sono e così non muoio più.
E io divento come questi alberi,
metto radici dentro me,
e sui miei rami poi mi arrampico al cielo
e invoco una speranza per tutti gli uomini compresi me e te.
Nel profondo del mio cuore
una luce intermittente.
A volte brilla, sì c'è,
a volte invece assente è.
Quanti papaveri nei prati
e quante nuvole lassù.
Io respiro il vento che va
dentro nel centro di questa grande, grande immensità.
No, io non sono altro che niente,
valgo soltanto quel che do.
Un uomo è solamente quel che sente
e l'amore della gente è tutto,
tutto...
Inskickad av science man 2011-04-22
Senast ändrad av Coopysnoopy 2016-09-09
Översättning
Soul light (An Intermittent Light)
in profound depth of my heart
there's an intermittent light:
Sometimes its a brilliantly shining star
Sometimes it goes up ascending far
See meadows filled with poppies
And the clouds up above
as i breathe in wind that is floating
in this center of immensità
Love's coming through traversing:
When you feel all hope's lost persing -
Only via love you regain your life
And this force's momentum fires up and renews your entire soul !
i love all these gentle people
just like everything you ever asked
i love simply every living being
i feel this is my eternal part
Path to Heaven opens as i feel myself
Being part of trees that go branch up
On my branches then i reach up to the skies
Thus invoking a dream for every human being including me and you
in profound depth of my heart
there's an intermittent light:
Sometimes its a brilliantly shining star
Sometimes it goes up ascending far
Those meadows filled with poppies
And those clouds up above
as i breathe in wind that is floating
in this center of that great-great immensità
No, don't see me as outsmarting -
and judge me only by my deeds
'Cause a man is only what his senses are
While the love of all people is truly all
All...
(c) Balagutin A.I.
likrytmisk
poetisk
rimmar
sångbar
Tack! ❤ | ||
tackad 10 gånger |
Thanks Details:
Gäster har tackat 10 gånger
Detta är en poetisk översättning - avvikelser från originalet förekommer (ytterligare ord, ytterligare eller utelämnad information, utbytta koncept).
Inskickad av Mr.BAI 2015-11-13
Senast ändrad av Mr.BAI 2020-04-23
✕
Adriano Celentano: Topp 3
1. | Azzurro |
2. | Il tempo se ne va |
3. | Il ragazzo della via Gluck |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Βέρο
Supermedlem 専門家会議
Bidrag:103 översättningar, 15 transliterations, 45 låtar, tackad 1796 gånger, har uppfyllt 10 begäranden, har hjälpt 9 medlemmar, har transkriberat 4 låtar, explained 1 idiom, har lämnat 55 kommentarer
Språk: modersmål engelska, japanska, ryska, behärskar franska, tyska, italienska, latin, fornkyrkoslaviska, spanska, beginner arabiska, arameiska (klassisk syriska), grekiska, liviska, fornnordiska, prusiska, translitteration, turkiska
testo: Mogol
musica: Gianni Bella, Rosario Bella