Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
  • Pavel Lisitsian

    Утро нашей Родины → översättning till engelska

Dela med sig
Textstorlek
Originaltexter
Swap languages

Утро нашей Родины

Розовеют утренние дали.
Повернулась к солнышку земля.
Рано-рано встал товарищ Сталин
И пошёл в бескрайние поля.
 
Слышен в небе рокот самолётный.
Чуть звенят на мачтах провода.
Издалёка виден дом высотный
И каналов чистая вода.
 
Он идёт тропинкой полевою,
Сняв фуражку, свежестью дыша.
Золотая осень под Москвою
Как весна светла и хороша.
 
Даль ясна, прозрачны перелески...
Вышел Сталин в этот ранний час
Встретить утро новой пятилетки,
Вдохновить на новый подвиг нас.
 
Översättning

Morning of our Motherland

The distances are rosy in the morning.
The earth has turned towards the sun.
Very early, comrade Stalin got up
And went into the boundless fields.
 
In the sky, the rumbling of airplanes is heard.
The wires slightly ring on the electricity masts.
From far away, a high-rise building is visible
And the clean water of the canals.
 
He goes on the field path,
Taking off his cap, breathing the fresh air.
The golden autumn around Moscow
Is as bright and good as the spring.
 
The distance is clear, the groves are lucid...
At this early hour, Stalin has come out
To meet the morning of the new five-year-plan,
To inspire us for a new feat.
 
Collections with "Утро нашей Родины"
Kommentarer