Vita Mia ( översättning till italienska)

Reklam
napolitanska

Vita Mia

Vita mia, si me vuò bène,
viéne appriésso ô còre mio,
io te faccio cumpagnia
si staie cu mme, cu mme, cu mme.
 
Pure 'mmiézo a nu desèrto,
còre a còre sótt'a luna,
nu cuscino e na cupèrta
e io cu tte, cu tte, cu tte.
 
P'e 'nnammurate,
cu ddóje paròle,
addò sta 'a néve
ce spónta 'o sóle
e 'o sóle mio si tu, si tu, si tu!...
 
Vita mia, si me vuò bène,
viéne appriésso ô còre mio,
io te faccio cumpagnia
si staie cu mme, cu mme, cu mme.
 
(Coro)
Vita, vita mia,
viéne appriésso, appriésso a mme
vita, vita mia,
viéne appriésso, appriésso a mme
vita, vita mia,
viéne appriésso, appriésso a mme!
 
Inskickad av Pietro LignolaPietro Lignola Sön, 18/11/2018 - 19:18
Anmärkning:

Musica di Renato Carosone. Testo di Nisa (Ncola Salerno). Anno 1982

översättning till italienska italienska
Align paragraphs
A A

Vita mia

Vita mia, se mi vuoi bene,
segui il mio cuore,
io ti tengo compagnia
se stai con me, con me, con me!
 
Pure nel mezzo di un deserto,
cuore a cuore sotto la luna,
(bastano) un cuscino e una coperta
e io con te, con te, con te!
 
Per gli innamorati
con due sole parole
dove c'è la neve
spunta il sole.
E il mio sole sei tu, sei tu, sei tu!
 
Vita mia, se mi vuoi bene,
segui il mio cuore,
io ti tengo compagnia
se stai con me, con me, con me!
 
Coro)
Vita, vita mia,
seguimi, segui me;
vita, vita mia,
seguimi, segui me;
vita, vita mia,
seguimi, segui me!
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Inskickad av Pietro LignolaPietro Lignola Sön, 18/11/2018 - 19:27
Fler översättningar av "Vita Mia"
italienska Pietro Lignola
Kommentarer