Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу) ( översättning till spanska)

Reklam

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу)

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
 
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
 
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
 
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
 
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
 
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич 
(1814 - 1841)
 
Inskickad av panaceapanacea Mån, 11/04/2011 - 11:16
Senast ändrad av azucarinhoazucarinho Lör, 16/03/2019 - 08:45
översättning till spanska spanska
Align paragraphs
A A

Salgo solo al camino

Versioner: #1#2#3#4#5#6#7
Salgo solo yo a la carretera;
A través de la niebla brilla el camino pedregoso;
La noche es silenciosa. El páramo escucha al Dios.
Y las estrellas se hablan.
¡En los cielos se está solemnemente y maravilloso!
Duerme la tierra en un brillo azulado...
¿Por qué entonces siento tanto dolor y tanto ahogo?
¿Quizás espero a algo? ¿Quizás lamento sobre algo?
No espero, yo, nada de la vida,
Y no lamento, nada, sobre lo pasado;
¡Busco la libertad y la paz!
¡Quisiera olvidarme y dormir!
Pero no con ese frío sueño de la tumba...
Quisiera dormirme, por un siglo, de tal manera,
Que en el pecho se durmiesen las fuerzas de la vida,
Que, respirando, se levantase sereno el pecho;
Que toda la noche, el día, cuidando mi oído,
Una voz dulce me cantara sobre el amor,
Para que sobre mí, eternamente verde,
Un roble oscuro se cerniera y susurrara.
 
Inskickad av AllinicaAllinica Fre, 12/07/2013 - 01:17
Added in reply to request by jorge1976jorge1976
Senast ändrad av AllinicaAllinica Mån, 01/05/2017 - 15:52
5
: None Average: 5 (1 vote)
Fler översättningar av "Vyhozhu odin ya na ..."
arabiska Guest
engelska Guest
engelska Guest
engelska Guest
engelska Guest
engelska Guest
engelska Guest
engelska Guest
engelska Guest
franska Guest
franska Guest
franska Guest
franska Guest
franska Guest
spanska Allinica
5
spanska Guest
spanska Guest
spanska Guest
spanska Guest
spanska Guest
turkiska Guest
tyska Guest
tyska Guest
tyska Guest
tyska Guest
tyska Guest
ungerska Guest
ungerska Guest
ungerska Guest
vitryska Guest
vitryska Guest
Armeniska Guest
Esperanto Guest
Esperanto Guest
Esperanto Guest
Gaeliska Guest
IPA Guest
IPA Guest
Ingush Guest
Kalmyk Guest
Kalmyk Guest
Marathi Guest
Mari P, E, M, R Guest
Mari Guest
Slovenska Guest
Slovenska Guest
Slovenska Guest
Udmurt Guest
albanska Guest
finska Guest
finska Guest
finska Guest
finska Guest
hebreiska Guest
japanska Guest
kazakiska Guest
kinesiska Guest
koreanska Guest
koreanska Guest
koreanska Guest
koreanska Guest
koreanska Guest
norska P, M, R Guest
norska Guest
polska Guest
polska Guest
polska Guest
polska Guest
polska Guest
polska Guest
polska Guest
polska Guest
polska Guest
rumänska Guest
serbiska Guest
serbiska Guest
ukrainska Guest
Vänligen hjälp till att översätta "Vyhozhu odin ya na ..."
Kommentarer
jorge1976jorge1976    Fre, 12/07/2013 - 20:42
5

Muy buena traducción muchas gracias !!!

tanyas2882tanyas2882    Lör, 15/10/2016 - 15:49

Исправлена ошибка в оригинальном тексте: "Что же мне так больно и так трудно?"