-
Wrócę do miasta → översättning till engelska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Wrócę do miasta
Śliczne Twe oczy
tak się złocą,
a czas naprawdę
prędko mknie
Za dni niewiele,
któryś pociąg,
z małej stacyjki
zabierze mnie
Wrócę do miasta,
gdzie Ciebie nie ma,
jakże tam przeżyć
bez Ciebie czas
Tęsknota taka
stary to temat,
lecz żyje ciągle
na nowo w nas
Wrócę do miasta,
i nowa jesień,
pustkę bez Ciebie
odsłoni mi,
A list od Ciebe
gdy ktoś przyniesie,
to będzie szczęście
dzwonić do drzwi
Wyjdę może
kiedyś nocą
czekać na pociąg
z Twoich stron
Puste wagony
zamigocą,
i dym znów oczy
zasłoni mgłą
Wrócę do miasta,
gdzie Ciebie nie ma,
jakże tam przeżyć
bez Ciebie czas
Tęsknota taka
stary to temat,
lecz żyje ciągle
na nowo w nas
Wrócę do miasta,
i nowa jesień,
pustkę bez Ciebie
odsłoni mi,
A list od Ciebe
gdy ktoś przyniesie,
to będzie szczęście
dzwonić do drzwi
to będzie szczęście
dzwonić do drzwi
Inskickad av АнастасияМальцева 2015-07-13
Senast ändrad av АнастасияМальцева 2017-07-27
Översättning
I will come back to the town
Your beautiful eyes
begild
while the time goes by
so fast
In a few days
some train
from a little station
will take me
I will come back to the town
in which there's no you
how can I survive
the time without you
Such a longing
is an old topic
but it still lives
inside us again and again
I will come back to the town
and new autumn
will reveal
the emptiness without you
When somebody will bring
the letter from you
he will be happy
to ring the doorbell
Maybe I will go out
in the night some day
to wait for the train
from your land
Empty carriages
will flicker
and the smoke will cover the eyes
like fog
I will come back to the town
in which there's no you
how can I survive
the time without you
Such a longing
is an old topic
but it still lives
inside us again and again
I will come back to the town
and new autumn
will reveal
the emptiness without you
When somebody will bring
the letter from you
he will be happy
to ring the doorbell
he will be happy
to ring the doorbell
Tack! ❤ | ||
tackad 2 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
BalkanTranslate1 | 7 år 1 månad |
Gäst | 7 år 4 månader |
Inskickad av marta90 2016-11-29
Senast ändrad av marta90 2017-03-09
✕
Anna German: Topp 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Namn: Marta
Roll: Editor
Bidrag:1370 översättningar, 1082 låtar, 8 collections, tackad 4120 gånger, har uppfyllt 794 begäranden, har hjälpt 211 medlemmar, har transkriberat 171 låtar, added 11 idioms, explained 10 idioms, har lämnat 356 kommentarer
Språk: modersmål polska, behärskar engelska, intermediate tyska
lyrics: Karol Kord
music: Marek Sart