Ya Khotela Tvoyu Familiyu (Я хотела твою фамилию) ( översättning till serbiska)

Reklam

Ya Khotela Tvoyu Familiyu (Я хотела твою фамилию)

[Куплет 1]:
Привет! Нет, ты не подумай. Нет, я не об этом.
Мне просто лишь бы не лично, но лучше куплет за куплетом.
Я так ненавижу июль из-за прошлого лета.
Точнее восьмое, точнее уже больше некуда.
Мне все говорили, что в мире такого как ты не найду я.
Но я, ненавидя, кричала в ответ им – "Зачем меня дурят?"
И если бы не роковая одна или после ночь -
Я точно б не знала зачем и почему люди плачут.
 
[Припев]:
Я хотела твою фамилию.
Примеряла, и она идеально
Подходила к моему имени.
Ты прости, что я молчу.
Я хочу твою фамилию.
Ты же знаешь, что она
Идеально подходит к моему имени.
Ты прости, что я молчу;
Прости, что я хочу.
 
[Куплет 2]:
Мы не идеальная пара, но мы на зависть, ты знаешь.
И я понимаю, почему ты меня не понимаешь.
Ты знаешь, что я с того дня уже никого не целую -
Но чтобы тебе было легче, претворюсь, что не ревную.
Я знаю, что то, что ты знаешь — это всё мерзкие слухи.
Я знаю, кто это придумал, и знаю, на ком твои руки.
Я знаю, что только со мной была бы счастливой семья -
Но ты сейчас едешь в машине, а справа не я, а справа не я.
 
[Припев]:
Я хотела твою фамилию.
Примеряла, и она идеально
Подходила к моему имени.
Ты прости, что я молчу.
Я хочу твою фамилию.
Ты же знаешь, что она
Идеально подходит к моему имени.
Ты прости, что я молчу;
Прости, что я хочу.
 
[Переход]:
Фамилию, хочу твою фамилию.
Фамилию, фамилию.
Фамилию, хочу твою фамилию.
Фамилию…
 
[Припев]:
Я хотела твою фамилию.
Примеряла, и она идеально
Подходила к моему имени.
Ты прости, что я молчу.
Я хочу твою фамилию.
Ты же знаешь, что она
Идеально подходит к моему имени.
Ты прости, что я молчу;
Прости, что я хочу.
 
Inskickad av Sky_lineSky_line Sön, 11/02/2018 - 19:46
översättning till serbiskaserbiska
Align paragraphs
A A

Želela sam tvoje prezime

[Куплет 1]:
Zdravo! Ne, ne shvati me pogrešno. Ne, nije to poenta
Samo ne lično, bolje je strofa po strofa
Zaista mrzim Jul zbog poslednjeg leta
Tačnije 8.jul, ne mogu biti preciznija
Svi su mi govorili da ne mogu naći nekog poput tebe
Ali uzvratila sam krikom uz mržnju - "Zašto me zavaravate?"
I da se ta fatalna noć ili dve nisu desile
Ne bih nikad znala zašto i zbog čega ljudi plaču
 
[Припев]:
Želela sam tvoje prezime
Pokušala sam, pristajalo bi mi
Moje ime savršeno
Žao mi je što ćutim
Želim tvoje prezime
Shvataš li koliko mi pristaje
Moje ime savršeno
Žao mi je što ćutim
 
[Куплет 2]:
Nismo idealan par, ali nam zavide, znaš i sam
I shvatam zašto ti mene ne razumeš
Znaš da od onog dana nikoga nisam poljubila
Ali ako ti je lakše, praviću se da nisam ljubomorna
Znam da ono što si čuo su samo glasine
Znam i ko ih je izmislio i na kome su tvoje ruke sada
Samo smo mi mogli izgraditi srećnu porodicu
Ali sada voziš kola, i nisam ja ta sa tvoje desne strane
 
[Припев]:
Želela sam tvoje prezime
Pokušala sam, pristajalo bi mi
Moje ime savršeno
Žao mi je što ćutim
Želim tvoje prezime
Shvataš li koliko mi pristaje
Moje ime savršeno
Žao mi je što ćutim
Žao mi je jer želim
 
[Переход]:
Tvoje prezime, želim tvoje prezime
Prezime, prezime
Prezime, želim tvoje prezime
Prezime...
 
[Припев]:
Želela sam tvoje prezime
Pokušala sam, pristajalo bi mi
Moje ime savršeno
Žao mi je što ćutim
Želim tvoje prezime
Shvataš li koliko mi pristaje
Moje ime savršeno
Žao mi je što ćutim
Žao mi je jer želim
 
Inskickad av Sanja94Sanja94 Fre, 26/10/2018 - 15:54
Fler översättningar av "Ya Khotela Tvoyu ..."
serbiska Sanja94
Mari Kraymbreri: Topp 3
Kommentarer