Summer Soul ( översättning till turkiska)

Reklam
översättning till turkiska turkiska
A A

Yaz Ruhu

Sus
Işıkları söndür
Ruh halini ayarla
Bazı konuşmalara izin ver bana izin ver
 
oku
Çizgilerin arasında
Gerçeği gör
Bu yoğunlaşma ile yazılmış, bebeğim
 
Hazzın dilini konuş, oh.
Çok derin konuşuyoruz
Isıyı kur, ah ah
Baskıyı artırmaya başla, oh
Ulaşmak üzereyiz
Yüz derecelik
 
Dedim hey
Aklım havaya uçuyor
Sadece devam et
Her seferinde deliriyorum
Senin dokunuşunu hissediyorum
Iyi hayatın tadına bakmak istiyorsun
Işte geliyor
Ben çok yakınım
Bırakma
 
Yaz ruhum var!
 
Dedim hey
Aklım havaya uçuyor
Sadece devam et
Her seferinde deliriyorum
 
Yaz ruhum var!
 
Havuz kenarında kız ağaçları ve şarap
Fırsat için elbise giyor
Bu gece hiçbir şey
Serin kalamam
Konuşmanızı dile getirin
Çünkü hazzın dilini konuşuyoruz
Çok derin konuşuyoruz
Isıyı kur, ah ah
Baskıyı artırmaya başla, oh
Ulaşmak üzereyiz
Yüz derecelik
 
Dedim hey
Aklımı havaya uçuyor
Sadece devam et
Her seferinde deliriyorum
Senin dokunuşunu hissediyorum
Iyi hayatın tadına bakmak istiyorsun
Işte geliyor
Ben çok yakınım
Bırakma
 
Yaz ruhum var!
 
Dedim hey
Aklımı havaya uçuyor
Sadece devam et
Her seferinde deliriyorum
 
Yaz ruhum var!
 
Da da da da
Da da da da da da da da
Yaz Ruhu
 
Sanki kendin gibi hissetmek için durma.
 
Da da da da
Da da da da da da da da
Yaz Ruhu
 
Dokunmayla aşık ol
 
Dedim hey
Aklımı havaya uçuyor
Sadece devam et
Her seferinde deliriyorum
Senin dokunuşunu hissediyorum
Iyi hayatın tadına bakmak istiyorsun
Işte geliyor
Ben çok yakınım
Bırakma
 
Yaz ruhum var!
 
Yaz Ruhu
 
Dedim hey
Aklımı havaya uçuyor
Deliriyorum
Her zaman
 
Yaz ruhum var!
 
Inskickad av TinitaStoesselTRTinitaStoesselTR Tor, 25/05/2017 - 12:45
Senast ändrad av TinitaStoesselTRTinitaStoesselTR Lör, 10/06/2017 - 11:47
Anmärkning:

Hatam var ise özür dilerim...

****Sonsuza kadar Jorgista!

engelskaengelska

Summer Soul

Vänligen hjälp till att översätta "Summer Soul"
Jorge Blanco: Topp 3
Idioms from "Summer Soul"
Kommentarer
dashunivdashuniv    Tor, 25/05/2017 - 14:18

"Speak the language of pleasure" derken "hazzın dilini konuş" anlamına gelmesi lazım.
"Girls trees and wine by the pool" derken "girls, trees and wine, by the pool" olarak yazılması lazımdı. lyricsde de hata var. o yüzden o taraf da yanlış olmuş

gizemartinagizemartina    Sön, 28/05/2017 - 20:15

Bir çok yerde yanlış var çeviride