-
Zakochany Złodziej → översättning till ryska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Zakochany Złodziej
Był zakochany złodziej,
okradał niebo z gwiazd,
rabował słońcu złoto
i księżycowi blask.
A wszystko robił po to,
bo chciał na pomysł wpaść,
jak jednej małej pani
jej małe serce skraść.
Nie mógł sobie rady dać,
na to miał za mało sił.
Nie mógł sobie rady dać,
bo niedoświadczony był.
Najgorzej, gdy się ktoś zakocha,
gdy miłość przesłoni mu cały świat.
Z mocnego robi się słabiutki, głupiutki
i chłopak - jak mówią - wpadł.
Bo zakochany złodziej
promienie słońcu kradł
i nie bał się niczego,
i śmiało szedł przez świat.
Aż potknął się o miłość
i musiał biedak wpaść,
dlatego że chciał jedno
maleńkie serce skraść.
Översättning
Влюбленный преступник
Влюблённый жил преступник,
Он звёзды воровал,
крал золото у Солнца
и свет Луны он крал.
Затем он делал это,
чтоб наконец понять,
как у одной девицы
сердечко своровать.
Не мог с собою совладать,
Слишком мало было сил.
Не мог с собою совладать,
Ведь неопытен он был.
Грустно, если кто влюбился,
а любовь ему затмила белый свет.
Сильный делается слабым и глупым
и парень, как говорят, "запал".
Влюблённый тот преступник
лучи у Солнца крал
совсем не ведал страха,
мир смело покорял.
Да о любовь споткнуться
пришлось бедняге, и упасть,
оттого, что у одной девицы,
сердечко захотел украсть.
Tack! ❤ | ||
tackad 2 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
Sr. Sermás | 7 år 3 veckor |
Sophia_ | 7 år 3 veckor |
Inskickad av Alexander Laskavtsev 2017-03-05
Added in reply to request by Sophia_
Senast ändrad av Alexander Laskavtsev 2017-03-06
Anmärkning:
Поэтический перевод, который (пусть с натяжкой) можно петь ;)
✕
Adam Aston: Topp 3
1. | Tango Notturno |
2. | Dobranoc, kochanie |
3. | List do Palestyny |
Kommentarer
Так вроде так и написал...
Поправлю чуть позже - писал в общественном транспорте на телефон
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Namn: Олександр Ласкавцев
Retired Moderator Alex the Translator
Bidrag:1616 översättningar, 29 transliterations, 288 låtar, tackad 12515 gånger, har uppfyllt 1180 begäranden, har hjälpt 370 medlemmar, har transkriberat 217 låtar, added 17 idioms, explained 47 idioms, har lämnat 4901 kommentarer
Språk: modersmål ukrainska, behärskar engelska, ryska, beginner bulgariska, tyska
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev