Zima ( översättning till tyska)

Reklam
kroatiska

Zima

Nije meni sto te nema tu
od svih drugih ti si htio nju
pa da nosi tvoje ime
neka nosi, slomila se s njime
 
Ref.
Zima, tvrda zemlja dusu ima
zima, plamti srce u grudima
zima, da ti nikad ne oprosti
sto si drugu htio vjetar nek te nosi
 
Bila bih ti bolja od svih ja
samo tiha voda voljet' zna
teci, rijeko, nakon svega
kad ga vidim bolje da me nema
 
Ref.3x:
Zima, tvrda zemlja dusu ima
zima, plamti srce u grudima
zima, da ti nikad ne oprosti
sto si drugu htio vjetar nek te nosi
 
vjetar nek te nosi...
 
Inskickad av Miki1980Miki1980 Ons, 15/05/2013 - 18:04
översättning till tyska tyska
Align paragraphs
A A

Der Winter

es fällt mir nicht schwer, weil du nicht da bist
von allen Anderen wolltest du ausgerechnet sie
damit sie deinen Namen trägt
soll sie ihn tragen, möge sie daran zerbrechen
 
Ref.
der Winter, die harte Erde besitzt eine Seele
der Winter, aber mein Herz brennt mir in der Brust
der Winter, damit es dir nie verzeiht
das du eine Andere wolltest, der Wind soll dich hinweg tragen
 
Ich wäre besser zu dir gewesen als alle Anderen
nur das stille Wasser versteht es zu lieben
fliese, Fluss, nach alle dem
wenn ich ihn nicht sehe, ist es besser es gibt mich nicht mehr
 
Ref.3x:
der Winter, die harte Erde besitzt eine Seele
der Winter, aber mein Herz brennt mir in der Brust
der Winter, damit es dir nie verzeiht
das du eine Andere wolltest, der Wind soll dich hinweg tragen
 
der Wind soll dich hinweg tragen...
 
Inskickad av Miki1980Miki1980 Ons, 15/05/2013 - 18:26
Fler översättningar av "Zima"
tyska Miki1980
Danijela Martinovic: Topp 3
Kommentarer