Rúzsa Magdolna - Április (Bulgarca translation)

Bulgarca translation

Април

Погледни към небето и ми кажи,
че виждаш потока от звезди
високо над главите ни…
 
Легни по гръб – вярно е, че веднъж се живее,
но повече няма да го споменем дори за миг,
дори за миг…
 
Въртим се в кръг все по-нависоко –
или тръгвам с теб, или те оставям;
набръчканото ти лице е тъй красиво,
животът – също; погледни го как танцува с нас…
 
Припев:
Ще те чакам,
и ако след двайсет години те срещна отново,
може би ще копнея за теб по същия начин,
както в началото на април…
 
Ще те чакам в началото на април,
и ако след двайсет години те видя отново,
може би ще копнея за теб по същия начин,
както в началото на април…
 
Върви бавно – ще те настигна;
облегни се на рамото ми – повече не ме е страх,
повече не ме е страх…
 
Сама, потънала в сините ти очи,
детската ми душа расте заедно с теб,
расте заедно с теб…
 
Припев:
Ще те чакам,
и ако след двайсет години те срещна отново,
може би ще копнея за теб по същия начин,
както в началото на април…
 
Ще те чакам в началото на април,
и ако след двайсет години те видя отново,
може би ще копнея за теб по същия начин,
както в началото на април…
 
Стой така…
Стой така, сега всичко е тъй хубаво…
Стой така, сега всичко е тъй хубаво
и всяка дума е сладка като мед…
 
Припев: (x2)
Ще те чакам,
и ако след двайсет години те срещна отново,
може би ще копнея за теб по същия начин,
както в началото на април…
 
Ще те чакам в началото на април,
и ако след двайсет години те видя отново,
може би ще копнея за теб по същия начин,
както в началото на април…
 
EN: In case you would like to use any of my translations somewhere, all I would like you to do is to mention where you've taken it from and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?
BG: В случай че искате да използвате който и да е от преводите ми някъде, не искам нищо друго освен да споменете откъде сте го взели и по възможност да ме уведомите. Все пак бива чуждият труд да се цени, нали така?
nicholas.ovaloff kullanıcısı tarafından Pzr, 03/04/2016 - 11:03 tarihinde eklendi
nicholas.ovaloff tarafından en son Pzt, 04/04/2016 - 13:26 tarihinde düzenlendi
Yazarın yorumları:

Това е първият ми превод от унгарски на български. Помагах си с английския превод на Mortal_Scorpion тук, с Wiktionary и Origo Sztaki Szótár. Всякакви предложения за подобряване на каквото и да било от текста са повече от добре дошли. Regular smile

Macarca

Április

"Április" şarkısına ait daha çok çeviri
Rúzsa Magdolna: Top 3
See also
Yorumlar