Reklam

Vila sa Košara (Rusça çevirisi)

Vila sa Košara

Крвав месец врх Кошара,
Гробнице га српске скриле,
Једним ехом мрак дамара
И јецајем горске виле.
 
Смртним ропцем шума збори:
Вратите се браћо мила,
Зар вам мушки рс не кори
посестрима ваша вила?
 
Одсекли јој пси увојке,
Сустигла је мрска хајка,
Ал` се неда зор девојка,
Нагоркиња наша мајка.
 
Но крстаче ове стражи
И аманет витезова,
Јуначке им ране блажи
Старом песмом са Косова.
 
Тихо тужи и запева,
Неневикла на окове,
К`о Косовка, негда, дева,
Мртву браћу песмом зове.
 
Вратите се соколови,
Вратите се мени амо,
Траже од нас прадедови,
Да душмане истерамо.
 
Дижите се див јунаци,
Почивати још не смете,
Треба јарам да се збаци
И да опет погинете.
 
Нема Космет ко да брани,
трулије су њине кости,
дижите се опевани,
а њима нек` Бог опрости.
 
Они мртви светом ходе,
А нису ни били живи,
`ајде браћо, устај роде,
Јуриш соколови сиви!
 
barsiscevbarsiscev tarafından en son Cum, 16/02/2018 - 19:30 tarihinde düzenlendi
Rusça çevirisiRusça
Paragrafları hizala

Фея с Кошара

Versiyonlar: #1#2
Холодная ноябрьская ночь,
Ветер-северац с Румии разбивается
об морскую пучину.
Такие дни, как правило, возвращают
в прошлое;
Я подумал: На каких крыльях меня
принесёт.
 
И именно в этот момент звонит телефон.
Ненад Станич, ветеран войны.
Воин с Кошара...
 
Брат, виделась мне фея, а это не был сон;
Брат, она была тут, я видел её!
И Кошары видел я, и был там с ней.
Там Фея! Ты должен это описать, а
я не умею,
Брат, ты должен. Он говорил бессвязно.
Его душили эмоции, и я начал задыхаться.
 
Начал я смотреть его глазами, и
перетряхиваю его воспоминания;
И я увидел фею, он пришла ко мне.
И принесла мне песню, не знаю, почему
мне, тогда я не знал это.
Сегодня когда её все поют, но никто не
знает имени автора.
Когда он стала народной песней за
время моей жизни;
Я понял, что это и не моя песня.
 
Я лишь записал плач, и снова по милости
Господа.
Это плач, может, меня вознесёт до него.
Благодарен я и моему брату Вуку Поповичу,
воину с Кошара,
За то, что он создал музыку и спел
её плача.
А наиболее благодарен я фее за то,
что она не дала нам потерять душу.
 
Кровавый Месяц наверху Кошары,
Сербские гробницы его скрыли,
Жутким эхом звучит тьма
И плачем горной феи.
 
Смертным вздохом лес говорит:
Вернитесь, милые братья;
Разве ваше мужское упрямство не
укоряет сестра ваша, фея.
 
Отсекли ей волосы псы,
Остригла её мерзкая орда;
Но не сдаётся эта гордая девушка,
Наша горная мать.
 
Кресты наши она охраняет
И завет витязей,
Раны героев она перевязывает
Старой песней с Косова.
 
Тихо печалится и запевает,
Не привыкла она к оковам.
Как прежде Косовская девушка,
Мёртвых братьев она созывает песней.
 
Вернитесь, соколы,
Вернитесь ко мне сюда,
Добиваются от нас прадеды,
Чтобы мы неприятелей изгнали.
 
Встаньте, дивные герои,
Спать вы ещё не смеете,
Нужно зло уничтожить
И опять вам погибнуть.
 
Сейчас некому защищать Косово,
У живых более гнилые кости чем ваши,
Встаньте, воспетые,
А их пусть Бог простит.
 
Они мёртвые по свету ходят,
А они и не были живыми,
Давайте, братья, встаньте родные,
В атаку, соколы мои серые.
 
Вернитесь, соколы,
Вернитесь ко мне сюда,
Добиваются от нас прадеды,
Чтобы мы неприятелей изгнали.
 
А я смотрю, скрывая слёзы,
Туда где мёртвые живых судят.
Кто у нас, братья, отнял душу?
Все с феей, мы - не Иуды!
 
Teşekkürler!
6 teşekkür aldı
barsiscevbarsiscev tarafından Cmt, 04/05/2019 - 18:05 tarihinde eklendi
sasa777sasa777 adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
Yorumlar
sasa777sasa777    Cmt, 04/05/2019 - 23:42

Хвала вам.. спасибо Wink smile
Само мислим да има мала грешка, "Дижите се опевани" Опевани - они о којима се певају песме (може "прослављени")
Такође и део "ко косовка девојка" може као "Как раньше девушка с Косова"

Read about music throughout history