Reklam

Дыхание улиц | Dykhaniye ulits (Çevriyazım)

  • Şarkıcı: Gamora (Гамора)
  • Şarkı: Дыхание улиц | Dykhaniye ulits 2 çeviri
  • Çeviriler: Bulgarca, Çevriyazım
  • İstekler: Almanca, İngilizce

Дыхание улиц | Dykhaniye ulits

Лирикой нельзя назвать что рождает подземелье,
Где пойло, курево
Суки твари и похмелье.
Когда друзья в безделии начинают делать фарш.
Круто замутили биться, был похоронный марш.
Я верю в Бога, и Бог конечно верит в нас.
Едва рассвет, балкон, в сигаретах пласт.
Нажги мне, братка, пройдет и дым,
Странно так много понимать молодым.
Не стал своим для многих, увы не обессутьте,
Два разных человека не вникнут в одну суть,
А нас ещё и много, фамилия ГАМОРА
Рэп из картин передам вам слово в слово.
Всё готова, давай нажимай на play,
Если качает, стекай, жми на replay,
Смелее стели воувоу у микрофона,
Хип-хоп one love, чмоки-чмоки, лова лова.
 
Серёга Lin
 
Расклад прост, в этих стенах всегда срос,
Здесь сработано похуй, а ты стели по госту.
Так не попросту отличай фейк от тру.
На квартале пусто, твои кости бля хрустнут.
Ёу.
Ищу сигареты и спички,
В темноте грамотно прикрывая все нычки.
Запал у Майка, пока блядь подрит нос,
Истерика во снах, пока кроет кокос.
Ззззз... Это толпа бешенных ос,
Слышь, пиздюк, это нельзя купить за бабосы,
Стимул насос, произведи мне отсос,
Если сука ты, тебя не пустят в паровоз.
Это не спалишь на CD и в магазинах,
Это просжётся в DVD и сжётся в девятинах,
Этого не будет на обложках, на картинах,
Где-то на квартирах ищи меня в архивах.
 
Шурик Погребенный
 
Не тревожь дыхание дня, мы убиты бастикой,
Кругом стены и перила, на кортах пацыки ГАМОРЕ респектуют, бульки крутанули вальсом,
Сорри люди вас накрыли мысли чисто в кратце.
Можно плюшем не свои определением,
Если в колпаке удельная теплота плавления.
Поверь мне снег нежно-белый тоже тает,
Как стразики блестит и нервы убивает.
Живу по понятием не матушки, а по себе,
За стеной китайская стена, под пальцем кремний.
Улица-мой дом, ГАМОРА, пизда тебе, гандон.
 
Божидар ИвановБожидар Иванов tarafından Pzr, 29/10/2017 - 19:07 tarihinde eklendi
FloppylouFloppylou tarafından en son Çarş, 11/12/2019 - 08:29 tarihinde düzenlendi
Çevriyazım
Align paragraphs

Dykhaniye ulits

Lirikoy nel'zya nazvat' chto pozhdayet podzemel'e,
Gde poylo, kuvero suki tbari i pokhmel'e
Kogda druz'ya v bezdelii nachnayut delat' farsh
Kruto zamutili bits'ya byl pokhnnyy marsh.
Ya veryu v Boga, i Bog konechno verit v nas.
Yedva rassvet, balkon, v sigaretakh plast.
Nazhgi mne, vratka, proydet i dym
Stranno tak mnogo ponimat' molodym
Ne stal svoim dlya mnogikh, uvy ne obessut'te
Dva paznykh cheloveka ne vniknut v odnu sut'
A nas eshcho i mnogo, familiya GAMORA
Rel iz kaptin peredam vam slovo v slovo
Vsö gotova, davay nazhimay na play,
Esli kachayet, stekay, zhmi na replay,
Smeleye steli vouvou u mikrofona
Khip-khop one love, chmoki-chmoki. lova lova
 
Rasklad prost, v etikh stenakh vsegda sros,
Zdes' srabotano pokhuy, a ty steli po gostu.
Tak ne poprostu otlichay "fake" ot "true".
Na kvartale pusto, tvoi kosti blya khrustnut.
You, ishchu sigarety i spichki,
V temnote gramotno prikyvaya vse nychki
Zapal u Mayka, poka blyad' podrit nos,
Isterika vo snakh, poka kroyet kokos.
Z... Eto tolpa beshennykh os,
Slysh', pizdük, éto nel'zya kupit' za babosy,
Stimul nasos, proizvedi mne otsos,
Yesli suka ty, tëbä në pustät v parovoz,
Eto në spalish' na Cd i magazinakh,
Eto prosjötsä v DVD i sjötsä v debätinakh,
Etogo ne budët na oblojkakh, na kartinakh,
Gde-to na kvartirakh ishchi menä v arkhivakh.
 
Në trëvoj' dykhanie dlä, my ubity bastikoy,
Krugom steny i perila, na kortakh patsyki,
GAMORE respektuyut, bul'ki krutanuli bal'som,
Mojno plüshem ne svoi opredeleniem,
Yesl v kolpake udel'naya tëplota plavleniya.
Povër' mnë snëg nëjno-bëlyy tozhe tayet,
Kak straziki blëstit i nery ubivayet.
Jivu po ponätinem në matrushki, a po sëvë
Za stënoy k,tayskaya stëna, pod pal'tsëm krëmniy.
Ulitsa-moy dom, GAMORA, pizda tëbë, gandon.
 
Teşekkürler!
PinchfacePinchface tarafından Pzt, 20/01/2020 - 14:04 tarihinde eklendi
Added in reply to request by Miquel brull caballeroMiquel brull caballero
"Дыхание улиц | ..." şarkısına ait daha çok çeviri
Çevriyazım Pinchface
lütfen "Дыхание улиц | ..." çevirisine yardım edin
Idioms from "Дыхание улиц | ..."
Yorumlar