Reklam

Колыбельная (İngilizce çevirisi)

  • Şarkıcı: Rauf & Faik (Рауф Мирзаев, Фаик Мирзаев)
  • Şarkı: Колыбельная 8 çeviri
  • Çeviriler: Bulgarca, İngilizce #1, #2, İtalyanca, Macarca, Rusça, Sırpça, Türkçe
Düzeltme okuması talep edildi

Колыбельная

[Припев: Faik with Rauf]
Возьми меня, люби меня, укрой
Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём
Возьми меня, люби меня, укрой
Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём
Возьми меня, люби меня, укрой
Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём
Возьми меня, люби меня, укрой
Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём
 
[Куплет 1: Rauf]
Я помню той ночью закрыл твои очи, бабушкина дверь
И лестничный проём, спускаемся мы вдвоём
Парки, скандалы, любовь, мемуары, песни о любви
С тобою навсегда, прошу тебя, помни меня
 
[Рефрен]
Я провожал тебя домой под звуки птиц
Ты засыпала на моих коленях
А я стучался в бабушкины двери
Я прохожу весь коридор, а ты всё спишь
«Не вставай, малыш», — ты мне говоришь
 
[Припев: Faik with Rauf]
Возьми меня, люби меня, укрой
Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём
Возьми меня, люби меня, укрой
Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём
 
[Куплет 2: Rauf with Faik]
Свет фонарей гуляет по улице
Смотри же мне в глаза, обо всём я тебе расскажу
И колыбельную тебе спою, смотри же мне в глаза
И где в них доброта? (где в них доброта?)
 
[Рефрен]
Я провожал тебя домой под звуки птиц
Ты засыпала на моих коленях
А я стучался в бабушкины двери
Я прохожу весь коридор, а ты всё спишь
«Не вставай, малыш», — ты мне говоришь
 
[Аутро]
Ней-ней-на-на-ней
Ней-ней-на-на-ней
Ней-ней-на-на-ней
Ней-ней-на-на-ней
Ней-ней-на-на-ней
Ней-ней-на-на-ней
Ней-ней-на-на-ней
Ней-ней-на-на-ней
 
Sanja94Sanja94 tarafından Perş, 05/12/2019 - 22:22 tarihinde eklendi
İngilizce çevirisiİngilizce
Align paragraphs
A A

Lullaby

Versiyonlar: #1#2
[Chorus: Faik with Rauf]
Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together
Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together
Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together
Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together
 
[Verse 1: Rauf]
I remember that night you closed your eyes, grandma’s door
And the stairwell, we went down together
Parks, scandals, love, history, love songs
I wanna be with you forever, please remember me
 
[Refrain]
I accompanied you home to the sounds of birds
You fell asleep on my lap
And I knocked on my grandmother’s door
I have walked the whole corridor, and you're still sleeping
“Don't get up, baby,” you've told me
 
[Chorus: Faik with Rauf]
Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together
Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together
 
[Verse 2: Rauf with Faik]
The light of lanterns, walks along the street
Look into my eyes and I'll tell you everything
And I’ll sing you a lullaby, look into my eyes
And where is kindness in them? (where is the kindness in them?)
 
[Refrain]
I accompanied you home to the sounds of birds
You fell asleep on my lap
And I knocked on my grandmother’s door
I have walked the whole corridor, and you're still sleeping
“Don't get up, baby,” you've told me
 
[Outro]
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
Nah Nah Nah
 
Ana Karapetyan :3
Ana KarapetyanAna Karapetyan tarafından Cum, 06/12/2019 - 19:12 tarihinde eklendi
Added in reply to request by vladtironvladtiron
Yazarın yorumları:

Regular smile

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to yorumlarınızı bırakın.
Yorumlar
Treugol'nyTreugol'ny    Perş, 26/12/2019 - 06:18

"Take me, love me, shelter
The shroud that you and I created together". Doesn't make sense . Shelter me(cover me) with that shroud, that you and I created together.

Ana KarapetyanAna Karapetyan    Cmt, 04/01/2020 - 14:40

So basically I have tried my best and even requested proofreading as well, so if you're not satisfied with my translation then translate it just by yourself.