Beloslava - Красотата (İngilizce translation)

Düzeltme okuması talep edildi
Bulgarca

Красотата

Добрия вкус се ражда във сърцето –
намира се в живота, под небето;
сглобява, без да мисли, много хора
и кара ни да мислим без тревога.
 
Добрия вкус ни прави много близки –
заплита ни във мрежа от въздишки;
обрича ни, въвлича ни във сладост,
убива всяка наша малка слабост.
 
Припев: (×2)
Красотата е за всички –
тя ни прави много близки;
красотата побеждава
и душите ни със обич окрилява.
 
Добрия вкус е нашия подарък
в живота ни, понякога несладък;
добрия вкус остава без кавички,
напомня – красотата е…
 
Припев: (×4)
Красотата е за всички –
тя ни прави много близки;
красотата побеждава
и душите ни със обич окрилява.
 
nicholas.ovaloff kullanıcısı tarafından Cmt, 23/04/2016 - 10:56 tarihinde eklendi
nicholas.ovaloff tarafından en son Cum, 02/03/2018 - 17:26 tarihinde düzenlendi
Align paragraphs
İngilizce translation

Beauty

The good taste is born in the heart
It can be found in life under the sky
It brings together many people without thinking
And makes us think without any fear
 
The good taste brings us very close
It ties us up all in a web of sighs
It dooms and involves us in sweetness
And kills each little weakness of ours
 
Chorus: (×2)
Beauty is for everybody
It brings all of us very close together
Beauty always wins
And gives our souls the wings of love
 
The good taste is our gift
In our life, sometimes not so sweet
The good taste stays out of quotes
And reminds us – beauty is…
 
Chorus: (×4)
Beauty is for everybody
It brings all of us very close together
Beauty always wins
And gives our souls the wings of love
 
EN: In case you would like to use any of my translations somewhere, all I would like you to do is to mention where you've taken it from and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?
BG: В случай че искате да използвате който и да е от преводите ми някъде, не искам нищо друго освен да споменете откъде сте го взели и по възможност да ме уведомите. Все пак бива чуждият труд да се цени, нали така?
nicholas.ovaloff kullanıcısı tarafından Salı, 26/07/2016 - 16:50 tarihinde eklendi
nicholas.ovaloff tarafından en son Cum, 02/03/2018 - 17:28 tarihinde düzenlendi
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to yorumlarınızı bırakın.
Yorumlar