Pasha Hristova - Остани (İtalyanca translation)

Bulgarca

Остани

Остани си там, далече –
в сънищата и в мечтите…
Хубава, когато идеш;
два пъти по-хубава, когато си отиваш…
 
Остани си при звездите,
в пролетния топъл вятър…
Хубава, когато идеш;
два пъти по-хубава, когато си отиваш…
 
Ще те търся, ще те чакам, ще те чувствам;
ще те търся винаги край себе си
като въздуха, като земята,
със които непременно ще се слея!
 
Остани си там, далече –
в спомените и в сърцето…
Хубава, когато идеш;
два пъти по-хубава, когато си отиваш…
 
Ще те виждам, ще те зная, ще те нося;
ще те виждам винаги край себе си
като слънцето, като луната,
със които моите дни и нощи греят!…
 
Със които моите дни и нощи греят…
 
nicholas.ovaloff kullanıcısı tarafından Perş, 23/04/2015 - 09:02 tarihinde eklendi
nicholas.ovaloff tarafından en son Pzr, 25/02/2018 - 13:33 tarihinde düzenlendi
Align paragraphs
İtalyanca translation

Rimani

Rimani lì, lontano –
nel sonno e nei sogni…
Bella quando vieni;
due volte più bella quando te ne vai…
 
Rimani dalle stelle,
nel vento caldo primaverile…
Bella quando vieni;
due volte più bella quando te ne vai…
 
Ti cercherò, ti aspetterò, ti sentirò;
ti cercherò sempre intorno a me
come l'aria, come la terra,
a cui mi unirò a tutti i costi!
 
Rimani lì, lontano –
nei ricordi e nel cuore…
Bella quando vieni;
due volte più bella quando te ne vai…
 
Ti vedrò, ti saprò, ti porterò;
ti vedrò sempre intorno a me
come il sole, come la luna,
con cui i miei giorni e le mie notti splendono!…
 
Con cui i miei giorni e le mie notti splendono!…
 
EN: In case you would like to use any of my translations somewhere, all I would like you to do is to mention where you've taken it from and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?
BG: В случай че искате да използвате който и да е от преводите ми някъде, не искам нищо друго освен да споменете откъде сте го взели и по възможност да ме уведомите. Все пак бива чуждият труд да се цени, нали така?
nicholas.ovaloff kullanıcısı tarafından Pzt, 21/12/2015 - 20:36 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

In ricordo di Pasha.
(16 luglio 1946 – 21 dicembre 1971)

"Остани" şarkısına ait daha çok çeviri
Idioms from "Остани"
See also
Yorumlar