Reklam

Подмосковные вечера (Podmoskovnyye vechera) (İngilizce çevirisi)

İngilizce çevirisiİngilizce
A A

Nights by Moscow

Versiyonlar: #1#2#3#4
Gardens fast asleep till the morrow,
Not a rustle heard, not a sound…
I’m in love with you, Nights by Moscow,
Magic nights of the setting sun.
 
I’m in love with you, Nights by Moscow,
Magic nights of the setting sun.
 
Stands the river still, flowing musingly,
Bathed in silver rays of the Moon;
Silent rings the song, so musically,
On those nights of enchanting moods,
 
Silent rings the song, so musically,
On those nights of enchanting moods.
 
Why the bowed head, Lady Dearest?
Why, my Darling Girl, look away?
Beats and begs my heart that you hear it:
All those words meant to hide and say,
 
Beats and begs my heart that you hear it:
All those words meant to hide and say.
 
So close the dawn, it is morrow,
Don’t you let them slip out of sight,
Let’s remember, Love, nights by Moscow,
Summer nights of the setting sun,
 
Let’s remember, Love, nights by Moscow,
Summer nights of the setting sun…
 
Teşekkürler!
7 teşekkür aldı

There is no song, no poem that cannot be translated...No idiom and no speech...

Even though the Italians say tradutore e tradittore (a translator is a traitor), that only applies to bad translators...

If you use my translated lyrics, please quote my name and/or give my page. That's fair and in some cases the law. Thanks:)

Vladimir ReznikovVladimir Reznikov tarafından Pzt, 23/11/2015 - 04:21 tarihinde eklendi

Подмосковные вечера (Podmoskovnyye vechera)

Yorumlar
Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Pzt, 23/11/2015 - 05:49

There is no word that written by one man, that cannot be understood by another one Wink smile
Thank you for posting this awesome translation!
Спасибо, в общем! :bigsmile:

Vladimir ReznikovVladimir Reznikov    Çarş, 25/11/2015 - 01:22

You're welcome! Is that your quote, or whom is it by? Regular smile

Vladimir

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Çarş, 25/11/2015 - 04:50

It is mine, but not by me. Wink smile
Actually, it is my translation of the phrase I have heard/read in Russian translation of the Conan Doyle's story "The Adventure of the Dancing Men" (About Sherlock Holmes).

Read about music throughout history