Anatoli, thank's a lot!!! I hope your operation passed the best possible, and now you are ready for new translations ;)
Do you now was this song written ih honor of Ana Ahmatova, as I heard?
Best regards
-
Прощание с новогодней елкой → İngilizce çevirisi
Farewell to Christmas tree
Teşekkür Et! ❤ | ||
4 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
Глеб ибн аль Рашид | 2 yıl 5 ay |
Misafir | 4 yıl 3 ay |
Sophia_ | 4 yıl 5 ay |
zagreb boris | 6 yıl 7 ay |
It took me half a day to translate this lyrics. On and off all day. Shopping, washing the car and then I fell asleep-to tired. Tomorrow is hospital and heart operation. After tomorrow- who knows?
Anatoli Trojanowski
1. | Бери шинель, пошли домой (Beri shinell, poshli domoy) |
2. | Ваше благородие, госпожа разлука (Vashe blagorodie, gospozha razluka) |
3. | Десятый наш десантный батальон (Desyatyy nash desantnyy bataly'on) |
1. | В пух и прах |
I'm still alive. Recovering home slowly. Not sure about Akhmatova. Thank you.
Anatoli,
The wind passed = fart...
He touched somewhere old strings- It not he
Their sounds rebounds again and again... — sounds rebound
We are dressed you up completely, without rest, — take out “are“; rethink completely without rest - Tibor did well with this
As if we were rushing for heroic feat — to a heroic feat
I’d go over the rest as well - much can be fixed/improved. Btw, I read some of my old stuff and rolled my eyes. When I get a vacation, I’ll see if I can do the same...
Thanks. I'll try to improve it, as I always do, when someone makes a comment. I just don't have time to go through all my translations. When I see them now, I'm horrified.
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Anatoli Trojanowski