Сны и тени... (İngilizce translation)

Advertisements
Rusça

Сны и тени...

Сны и тени,
Сновиденья,
В сумрак трепетно манящие,
Все ступени
Усыпленья
Легким роем преходящие,
 
Не мешайте
Мне спускаться
К переходу сокровенному,
Дайте, дайте
Мне умчаться
С вами к свету отдаленному.
 
Только минем
Сумрак свода, -
Тени станем мы прозрачные
И покинем
Там у входа
Покрывала наши мрачные.
 
St. Sol kullanıcısı tarafından Cmt, 07/04/2018 - 20:48 tarihinde eklendi
Ekleyenin yorumları:

1859.

Align paragraphs
İngilizce translation

Dreams and Shadows...

Dreams and shadows,
Nightly visions,
Luring anxiously to twilight zone,
Passing on toes
Steps of deep trance
As a light swarm, leaving you alone,
 
Do not hinder
My descendance
To the innermost transition phase,
Let me sprint with
You, take last chance,
To the light, removed from vicious craze.
 
Just as we pass
Through the twilight,
We'll become transparent shadows' play,
And we'll leave our
Gloomy shrouds
By the entrance gate without dismay.
 
© St.Sol @ LT: all rights reserved.
-
Ok, I get it that most of you just can't bring yourselves
to pressing "Thanks" when you have already enjoyed
and probably sung an equirhythmic rhymed translation
and then realized that you couldn't have done a better
one yourself. Yet, avoiding this gesture implicitly helps
to promote other, often subpar work on this site. St.
St. Sol kullanıcısı tarafından Pzr, 13/05/2018 - 01:38 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

[ER-p] Equirhythmic poetic translation.
.
The running meter:
[ ^- ^- ]
[ ^- ^- ]
[ ^- ^- ^- ^-- ]

Yorumlar