月亮代表我的心
Michioflavia tarafından 2020-02-29 tarihinde eklendiLa luna riflette il mio cuore
| Teşekkürler! ❤ 3 teşekkür aldı |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
| Kullanıcı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
|---|---|
| Misafir | 5 yıl 4 ay |
veterisflammae tarafından 2020-05-13 tarihinde eklendi"月亮代表我的心 (Yè liàng ..." çevirileri
veterisflammae
Perş, 02/07/2020 - 14:06
Mi sta piacendo un casino! Avrei dovuto spendere il mio secondo anno di università a Pechino ma a causa del covid19 e' stato tutto rimandato :(
Mi sento meno solo in questo viaggio per le lingue asiatiche. Io da poco ho cominciato a giocherellare col vietnamita (scelta molto popolare, mi dicono) e mi sta piacendo un botto lo stesso. E pure là c'è un botto d'influenza dal cinese.
Che peccato... vabbè, c'è comunque l'anno prossimo, no? O comunque potresti andarci per conto tuo. Costicchia, eh, ma personalmente penso che se studi una lingua, un'esperienza nel paese la devi fare. Ti auguro di avere la possibilità di andarci presto.
veterisflammae
Perş, 02/07/2020 - 14:34
Caspita, so che i toni del vietnamita sono molto più complicati di quelli cinesi.
Dato che comunque il cinese è una lingua isolante, in un paio di mesi ho studiato tutta la grammatica che dovevo sapere... quello che ancora devo padroneggiare è la fonetica e la memorizzazione dei caratteri. Immagino che per il vietnamita si possano fare delle considerazioni simili (eccetto i caratteri).
In bocca a lupo e buono studio!
Sì, decisamente è la fonetica la parte con cui sto avendo più problemi, ma onestamente non è così complicata come mi è sembrata all'inizio. Per i toni penso che dipenda da come vedi la cosa... In cinese i toni cambiano solo in base alla tonalità, in vietnamita invece oltre alla tonalità cambia anche la qualità della voce (più nasale, più sussurrata o più stridula) e si aggiungono anche qualità fonetiche (come il colpo di glottide che separa la sillaba a metà mentre il tono sale e scende), ma personalmente non lo vedo come un problema, anzi, mi aiuta a distinguerli molto più facilmente. I caratteri per fortuna non sono un problema (per me sono sempre stati un deterrente dall'avvicinarmi alle lingue dell'Estremo Oriente), anche se non è raro che li veda ogni tanto, specialmente se vado a cercarmi roba culturale e non tanto linguistica.
Per il resto grazie tante e in bocca al lupo (o al dragone, in questo caso) anche a te.
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
hankeat
Joyce Su
LT
https://youtu.be/ZYeAO3tI1N4