Reklam

舟唄 (funa uta) (İngilizce çevirisi)

  • Şarkıcı: Aki Yashiro (八代亜紀)
  • Ayrıca seslendiren: Shinichi Mori, Hibari Misora, Keiko Fuji, Teresa Teng, Sayuri Ishikawa, Hiroshi itsuki
  • Şarkı: 舟唄 (funa uta) 3 çeviri
  • Çeviriler: Çevriyazım, İngilizce, İspanyolca

舟唄 (funa uta)

お酒はぬるめの 燗がいい
肴はあぶった イカでいい
女は無口な ひとがいい
灯りはぼんやり 灯りゃいい
しみじみ飲めば しみじみと
想い出だけが 行き過ぎる
涙がポロリと こぼれたら
歌いだすのさ 舟唄を
 
沖の鴎に深酒させてヨ
いとしのあの娘とヨ 
朝寝する ダンチョネ
 
店には飾りが ないがいい
窓から港が 見えりゃいい
はやりの歌など なくていい
時々霧笛が 鳴ればいい
ほろほろ飲めば ほろほろと
心がすすり 泣いている
あの頃あの娘を 思ったら
歌いだすのさ 舟唄を
 
ぽつぽつ飲めば ぽつぽつと
未練が胸に 舞い戻る
夜ふけてさびしく なったなら
歌いだすのさ 舟唄を
ルルル……
 
Diazepan MedinaDiazepan Medina tarafından Pzr, 20/01/2019 - 00:57 tarihinde eklendi
Diazepan MedinaDiazepan Medina tarafından en son Cmt, 21/09/2019 - 15:43 tarihinde düzenlendi
İngilizce çevirisiİngilizce
Align paragraphs
A A

Sea shanty

I prefer lukewarm sake
I prefer toasted squid as appetizer
I prefer silent women
I prefer dim lights
If I drink calmly
Only memories pass through
If I spill tears
I sing a sea shanty
 
The open sea gulls make me drink heavily
It's heartbreaking that you oversleep
With that lovely girl
 
I prefer not having decorations in the store
I prefer the harbor to be seen from my window
I prefer not having popular songs
I prefer the foghorn to blow sometimes
If I drink gradually
My heart sobs
If I think of that time and that girl
I sing a sea shanty
 
If I drink little by little
Lingering affections will return to my chest
If the night grows lonely
I sing a sea shanty
Rururu...
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Diazepan MedinaDiazepan Medina tarafından Pzt, 21/01/2019 - 01:51 tarihinde eklendi
Diazepan MedinaDiazepan Medina tarafından en son Cmt, 21/09/2019 - 22:57 tarihinde düzenlendi
Yorumlar