3RACHA - 42 (İngilizce translation)

Korece

42

(찬)
I’ve been thinking ‘bout my life
Is it better if I die
평생 잠들기 전까지
공허함 속 의미를 찾지
I’ve been thinking ‘bout my life
Is it better if I die
평생 잠들기 전까지
공허함 속 의미를 찾지
 
(창빈)
1999 내가 태어나는 날
돌잡이 때 부터 펜을 잡았는데
3년 전 의미를 알게 돼
hippop 하게 돼
가사를 써 내려간지
3년 뒤 알게 돼
(간지*) 단지 난 간지나지 않은 내 삶 속
거짓 없는 가치 있는 일을
평소에 끄적이다가 진심을 담아 Rap을 뱉는 걸
주제를 정하지 않아도
모든 순간이 주제가 되고
삶의 이유가 확실히 없다 해도
내겐 확신이라는게 있지
후에 내 가사를 모아 이유를 잔소리하듯 증명하겠지
 
(찬)
Why do we live? What’s the purpose?
Is it 42? Stop speaking nonsense
물처럼 흘어가는 삶의 시간
눈 깜빡할 사이 난 벌써 죽었어
그런 거 싫어
죽기 전에 후회하기는 싫어
호주머니 붙잡은 너네가 싫어
월급만 받고 꿈을 지우기 싫어
God gave us an option
어떤 길을 (고를*) selection
태어났을 때 부터 난 알아냈어
Break 밟지마
앞글자만 (밟고*) 누구처럼 살아
 
(지성)
넌 합리적이고 이성적이어야 돼
You can’t be a loser
언제부터 돈이 곧 목표가 되고
삶의 전부라고 모셔
내가 살았던 이 세계 목표는 고작
노란색 위인에게 휘둘리며
비틀 비틀 거리는 나의 모습 구경하기는 싫어
Let’s talk about it
넌 어때? 뭘 위해 살았어?
(Money money money)
그럼 꿈은 뭐야? 직업은 찾았어?
(뭐지 뭐지 뭐지)
무의미함 속 해답은 없고
무식한 내 세상은 넓어
거울 속 나를 유혹하는
모든 거짓 증언들에 속지 말고 (제발 같이 빌어*)
 
알료나 kullanıcısı tarafından Cum, 20/04/2018 - 18:47 tarihinde eklendi
Align paragraphs
İngilizce translation

42

(Chan)
I’ve been thinking ‘bout my life
Is it better if I die
Before I fall asleep forever
I'm trying to find feeling within this nothingness
I’ve been thinking ‘bout my life
Is it better if I die
Before I fall asleep forever
I'm trying to find feeling within this nothingness
 
(Chang Bin)
1999, the year I was born
I chose the pen since 100-day*
But for 3 years I'm struggling,
I do hip hop,
I write down the lyrics
Learnt after 3 years of hardships
Not eloquent or overdone,
But simply me,
The truthful me
Usually I drag along
Written with all of my heart
Even If I don't choose a topic
Every moment becomes one
"There's no reason for living"
I have trust in that
In the future my lyrics are collected
Criticized by those around me
(Chan)
Why do we live? What’s the purpose?
Is it 42? Stop speaking nonsense
Time flows like water
In the blink of an eye, I'm dead
I don't want that
I don't want to die with regrets
I hate you who control my pockets
I don't want to erase my dreams for money
God gave us an option
Whatever road we take(selection)
I knew since I was born
Don't push the brakes
Look forward and live for yourself.
(Jisung)
You have to be cooperative and kind
You can't be a loser
Since when was money the goal
Since when did we serve it like a God
This world I live in;
That's its only goal
I hate myself being thrown around because of it
Let's talk about it
What have you been doing (money,money,money,money)
What kind of a dream is that, do you have a job?
(What,What,what)
What's the worth in life in the world refuses to recognize the solution
Everything that calls to me,it calls to me.
 
*In Korea, kids usually celebrate their 100 days of birth. The child picking up from a variety of items to determine what their future rout is in life
 
알료나 kullanıcısı tarafından Cum, 20/04/2018 - 19:20 tarihinde eklendi
"42" şarkısına ait daha çok çeviri
İngilizce알료나
Idioms from "42"
See also
Yorumlar