Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • 6434 → İngilizce çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

6434

Gestern – ach, wann war das Gestern?
Ist’s ein Monat? Sind es zwei?
Oder sind es gar schon Jahre?
Gestern – wann? – Ach, einerlei!
 
Gestern trug ich lange Haare,
heute ist mein Schädel kahl,
gestern trug ich einen Namen,
heute trag ich eine Zahl.
 
Vierundsechzigvierunddreißig
Und ein Winkel blutigrot
Eine Nummer unter Nummern,
namenlos, lebendig tot.
Für die Peiniger verblutend,
schuftend ständig unterm Stock,
schwankt die Nummer ihre Tage
zwischen Bunker, Tod und Bock.
 
Bis dann schließlich eines Tages
Einer von den Quälern kommt,
um die Nummer auszulöschen,
weil sie zu nichts weiterm frommt.
 
Vierundsechzigvierunddreißig –
Heute bin ich eine Zahl,
morgen nur ein Häufchen Asche –
Eine Nummer war einmal.
 
Çeviri

6434

Yesterday - oh, when was that yesterday?
Was it a month ago? Was it two?
Or has it been years already?
Yesterday - when? - Oh, whatever!
 
Yesterday I had long hair,
Today my skull ist barren,
Yesterday I had a name,
Today I have a number.
 
Sixty-four thirty-four
And a triangle red as blood
A number among numbers,
Without a name, living dead.
Bleeding for the torturers,
Toiling under the baton,
The number staggering through its days
Between bunker, death and whipping post.
 
Until one day finally
One of the torturers comes
To erase the number
Because it is good for nothing anymore.
 
Sixty-four thirty-four -
Today I am a number,
Tomorrow just a heap of ashes -
A number once has been.
 
"6434" içeren koleksiyonlar
Yorumlar