Advertisement

Tu che sei parte di me (İngilizce translation)

Advertisement
İtalyanca

Tu che sei parte di me

Le tue braccia lunghe
spalancate all'aria
Solo nel vento sei sempre felice
E butta via i ricordi,
getta ogni cornice,
lascia spazio alle cose a venire
Fuori... c'è una notte intera
Puoi perderti!
 
Tu che sei parte di me
e lasci fuochi, piccole tracce
per riportarmi a casa
Tu che sei parte di me
Ultima luce, ultima insegna accesa...
 
E ogni nuova paura
alza il fumo negli occhi
e le parole cominciano male
E ti riuscissi a dire,
riuscissi a spiegare
È solo pelle che inizia a cambiare
Fuori... c'è una vita intera,
vuoi perderti?
 
Tu che sei parte di me
e sciogli i nodi, le resistenze,
le mie mani chiuse
Tu che sei parte di me
e porti sogni e mi fai sorprese
Tu che sei parte di me...
 
Soli per la notte intera,
soli una vita intera
 
Tu che sei parte di me
per riportarmi a casa
Ultima luce,
 
Tu che sei parte di me
and you melt down the grains, the endurances
my closed fists
You are part of me
you stay in my dreams
and you make me smile
 
Fuori una notte intera
Fuori una vita intera...
 
Joutsenpoika tarafından en son Pzt, 11/09/2017 - 21:54 tarihinde düzenlendi
Align paragraphs
İngilizce translation

You are part of me

Your long arms
wide open in the air
Only in the wind you're always happy
And throw away the memories
cast away each and every frame
leave space for the things to come
Outside...there's a whole night
You can get lost!...
 
You are part of me
and you leave behind flames, little traces
to bring me back home
You are part of me
The last light, the last neon sign still on...
 
And every new fear
rises the smoke in the eyes
and the words start off wrong
If only I were able to tell you
to explain to you
It's just skin starting to change
Outside...there's a whole life,
Do you wanna get lost?...
 
You are part of me
and you overcome the problems, the obstacles
my closed fists
You are part of me
and you carry dreams with you, and you surprise me
You are part of me...
 
Alone [together] for the whole night
alone [together] for a whole lifetime
 
e lasci fuochi... piccole tracce
Tu che sei parte di me
ultima insegna accesa...]
 
e sciogli i fili, le resistenze,
le mie mani chiuse
Tu che sei parte di me}
stai nei sogni,
e mi fai sorridere [mi fai sorridere]
 
Outside... for a whole night
Outside...for a whole lifetime...
 
Lady_A kullanıcısı tarafından Cum, 01/01/2010 - 00:00 tarihinde eklendi
"Tu che sei parte di ..." şarkısına ait daha çok çeviri
İngilizceLady_A
5
See also
Yorumlar
Super Girl    Cum, 19/01/2018 - 14:27

Hello Regular smile Please, someone help me undestand the meaning of this idiom: ”melt down the grains”. Thank you! Regular smile