✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Altwerden (1918)
All der Tand, den Jugend schätzt,
Auch von mir ward er verehrt,
Locken, Schlipse, Helm und Schwert,
Und die Weiblein nicht zuletzt.
Aber nun erst seh ich klar,
Da für mich, den alten Knaben,
Nichts von allem mehr zu haben,
Aber nun erst seh ich klar,
Wie dies Streben weise war.
Zwar vergehen Band und Locken
Und der ganze Zauber bald;
Aber was ich sonst gewonnen,
Weisheit, Tugend, warme Socken,
Ach, auch das ist bald zerronnen,
Und auf Erden wird es kalt.
Herrlich ist für alte Leute
Ofen und Burgunder rot
Und zuletzt ein sanfter Tod -
Aber später, noch nicht heute.
celalkabadayi tarafından 2016-05-13 tarihinde eklendi.
Çeviri
Yaşlanma
Gençliğin değer verdiği bütün ıvır zıvırlar
Benim tarafımdan da değerli bulunurdu
Bukleler, kravatlar, kask, kılıç
Ve özellikle kadınlar
Ama şimdi daha iyi görüyorum
Benim için, yaşlı kurt için
Hiçbiri yok artık
Ama şimdi daha iyi görüyorum,
Bu çaba ne kadar akıllıcaymış
Gerçi geçecek bant ve bukleler
ve bütün büyü yakında
ama özellikle kazandığım şey
Akıllılık, erdem , sıcak çoraplar
Ah, yakında o da kaybolacak
ve yeryüzü soğuk olacak
Eskiler için olağanüstü
Fırın ve Burgonya kırmızısı
ve sonunda yumuşak bir ölüm
Ama sonra, henüz bugün değil.
Teşekkür Et! ❤ | ||
celalkabadayi tarafından 2016-05-13 tarihinde eklendi.
celalkabadayi tarafından en son 2023-04-22 tarihinde düzenlendi
✕
Hermann Hesse: En İyi 3
1. | Stufen |
2. | Beim Schlafengehen |
3. | Im Nebel |
"Altwerden (1918)" adlı eserdeki deyimler
1. | yasli kurt |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
celalkabadayi@hotmail.com
Ad: Celal Kabadayı
Öğretmen poet-translator
Katkıları: 4834 çeviri, 982 şarkı , 18404 teşekkür aldı, 941 çeviri isteği tamamladı, 375 kullanıcıya yardım etti, 2 şarkının sözlerini çıkardı, 782 deyim ekledi, 113 deyimi açıkladı, 764 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Türkçe, akıcı: İngilizce, Almanca, ileri düzey Fransızca, orta düzey: İtalyanca, İspanyolca, başlangıç düzeyinde: Azerbaycanca, Felemenkçe, Kürtçe (Kurmanci), Portekizce, Rusça
Hi, I just wanted to let you know that the title of the poem has changed as he has more than one poem with this name. If you could update your translation accordingly, that would be much appreciated. Thank you!