✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Amañ dalc’hmat
Te 'oar piv eo Nevenoe?
Den ne oar ken piv an den.
Mil kant tri ugent bloaz zo,
Re bell amzer 'vit derc'hel soñj.
'Nevenaou1 'oa Roue Breizh
'Bloaz eizh kant pemp ha daou-ugent,
'Oa bet trec'h war dachenn Balon
Hag ni war-sav atav.
Hirio, deiz al lid,
En despet d'ar boan graet deomp ni,
Hirio, 'mañ deiz al lid!
Ra c'hwezho avel walarn,
Laoskomp kounnar ar mor,
Ra fuc'ho al luc'hed en oabrenn,
Ar gurun a strako keit ma karo,
Ra skuilho ar ve wan o daelo,
'Skubo 'n teilhog korn an ti,
Ha pa ne vo ken teñval ar vro,
E paro an heol 'vidomp-ni.
Dalc'hit soñj deus Nevenoe
Breizh oa 'n ur pezh, n'e ket daou.
Huchomp dirak ar bed holl:
"Ni amañ betek deiz ar varn
En desped da gement treitour,
En desped d'an enebourien,
Amañ 'chonomp2-ni pell amzer
'Vit derc'hel bev hor yezh".
Hirio, deiz al lid,
En despet d'ar boan graet deomp ni,
Hirio, 'mañ deiz al lid!
Ymdeithydd tarafından 2021-09-21 tarihinde eklendi.
Çeviri
Yma O Hyd
Wyddost ti pwy yw Nevenoe1
Neb a ŵyr ddim pwy yw’r dyn.
Mil cant a thrigain mlywdd yn ôl,
Rhy bell amser am gadw meddwl.
Nevenoe oedd Brenin Llydaw
Yn y flwyddyn wyth cant pump a deugain,
Yr oedd wedi bod yn drech ar faes Balon2
A ninnau ar ein traed eto.
Heddiw, dydd yr ŵyl
Er gwaethaf y boen wedi ei gwneud inni,
Heddiw, dyma ddydd yr ŵyl!
Chwythed gwynt y Gogledd-orllewin,
Gwyrwn ddicter y môr,
Ffraened y mellt yn yr wybren,
Taened y daran â llaidd cyn belled a fynno,
Llifed y rhai gwan dan ffraeo,
’Sgubed y taeog gornel y tŷ3,
A phan na fydd y tir dim rhagor yn dywyll,
Y ddisgleiried yr haul i ni.
Daliwch feddwl am Nevenoe
Llydaw oedd mewn un darn, nid dau4.
Bloeddiwn o flaen yr holl fyd:
“Dyma ni nes dydd y farn
Er gwaethaf cymaint o fradwyr,
Er gwaethaf y gelynion,
Yma i ni pell amser5
Ar mwyn cadw’n fyw ein iaith”.
- 1. Brenin olaf Llydaw: gweler https://cy.wikipedia.org/wiki/Nevenoe
- 2. Buddugoliaeth Llydaw yn erbyn y Ffrancwyr: gweler https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Ballon
- 3. Nid yw’r gair ‘teilhog’ i’w gael yn unrhyw eiriadur y gallais i ei archwilio: efallai benthyg o’r Gymraeg mae e
- 4. Yn y Ffrainc modern, mae rhan o’r hen deyrnas wedi cael ei chynnwys yn nhalaith ‘Bro Loire’
- 5. Ai ’c’hanomp (er ein mwyn ni) y feddylid gan ‘chonomp’?
✕
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Rol: Usta
Katkıları: 486 çeviri, 1 çeviriyazım, 346 şarkı , 2 collections, 1221 teşekkür aldı, 379 çeviri isteği tamamladı, 189 kullanıcıya yardım etti, 275 şarkının sözlerini çıkardı, 4 deyim ekledi, 5 deyimi açıkladı, 653 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: İngilizce, akıcı: Fransızca, Galce, ileri düzey Rusça
https://www.justsomelyrics.com/1883716/ensemble-choral-du-bout-du-monde-...
Traduction avec variations de la chanson galloise Yma O Hyd, de Dafydd Iwan : https://lyricstranslate.com/en/dafydd-iwan-yma-o-hyd-lyrics.html