Reklam

Atemlos durch die Nacht (Slovakça çevirisi)

  • Şarkıcı: Helene Fischer
  • Şarkı: Atemlos durch die Nacht 26 çeviri
  • Çeviriler: Boşnakça, Danca, Farsça, Felemenkçe, Fince, Fransızca, Korece, Latince, Lehçe, Letonca, Macarca, Portekizce, Rumence, Rusça #1, #2, Slovakça, Sırpça, Türkçe, Yunanca, Çekçe, İngilizce #1, #2, #3, İspanyolca #1, #2, İtalyanca
  • İstekler: Arapça, Estonca
Slovakça çevirisiSlovakça
A A

Zadýchaní cez noc

Ťaháme sa cez ulice a kluby tohto mesta,
Toto je naša noc, akokeby pre nás oboch stvorená, oho oho
Zatváram svoje oči, zabúdam na každé tabu,
Bozkávam ťa na pokožku, tak ako tetovačka lásky, oho oho.
To, čo je ešte medzi nami sú obrázky, na ktoré sa nezabúda
A tvoj pohľad mi ukázal, že toto je nás čas.
 
Refrén:
Zadýchaní cez noc,
Dokiaľ sa nový deň neprebudí,
Zadýchaní, jednoducho von
Tvoje oči ma vyzliekajú!
Zadýchaní cez noc
Pocíť to, čo s nami robí láska
Zadýchaní, neklamný, veľké kino pre nás dvoch
Dnes sme veční, tisíc pocitov šťastia
Všetko, čím som, zdieľam s tebou
Sme nerozluční, nejako nesmrteľní
Poď, vezmi ma za ruku a poď so mnou
 
Poď, vystúpime na najvyššie strechu tohto sveta
Držme pevne to, čo nás spolu drží, oho, oho
Rád hľadáš, pokožka na pokožke, úplne opojení,
Padni do môjho náručia a padák sa rozprestrie, oho, oho
Všetko, čo chcem, je tu, veľká sloboda, čistá, úplne blízko,
Nie, nechceme ísť odtiaľto preč, všetkoje dokonalé
 
Refrén:
Zadýchaní cez noc
Pocíť to, čo s nami robí láska
Zadýchaní, neklamný, veľké kino pre nás dvoch
Dnes sme veční, tisíc pocitov šťastia
Všetko, čím som, zdieľam s tebou
Sme nerozluční, nejako nesmrteľní
Poď, vezmi ma za ruku a poď so mnou
Zadýchaní
 
Chuť pulzuje na mojej pokožke
Zadýchaní cez noc
Pocíť to, čo s nami robí láska
Zadýchaní, neklamný, veľké kino pre nás dvoch
Dnes sme veční, tisíc pocitov šťastia
Všetko, čím som, zdieľam s tebou
Sme nerozluční, nejako nesmrteľní
Poď, vezmi ma za ruku a poď so mnou
 
SlovakiaSlovakia tarafından Cum, 19/12/2014 - 16:00 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

Namiesto "zadýchaní" by mohlo byť použité aj "bez dychu"

AlmancaAlmanca

Atemlos durch die Nacht

Yorumlar