✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Bajka
Mamo, opowiedz bajkę o kwiatach i drzewach,
tym głosem aksamitnym – o ludziach opowiedz.
I o koronie lipy, w której miód dojrzewa,
bym mógł zaszufladkować na zawsze w mej głowie
obrazy z życia wzięte, pulsujące w skroni,
jak odgłos końskich kopyt na kwiecistej łące.
I o motylach, możesz? – chciałbym się pokłonić
wszystkim bajkowym braciom i naszej jabłonce,
że będzie znów rozdawać owoce za darmo,
że może jeż jesienią wyszuka pod liśćmi,
przelatującym ptakom będą życia karmą.
Mamo, czy to co w bajkach, mogłoby się ziścić?
© Wiesław Musiałowski
Çeviri
Казка
Мамо, казку розкажи, про дерева й квіти,
оксамитним голосом - про людей кажи.
І як зріє запашний мед у кроні липи,
щоби я закарбував у пам'ять назавжди
ті життєві образи, що пульсують в скронях
як на лузі від копит відголос гулкий.
Про метеликів давай... - Хтів би я сі вклонить
всім казковим братчикам, яблунці старій,
що ізнов даватиме всім плоди задарма,
що їжак шукатиме під листям восени,
вони будуть для птахів кормом життєдайним
Мамо, казка справдитись може а чи ні?
Teşekkür Et! ❤ | ||
1 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
Misafir | 5 yıl 8 ay |
Alexander Laskavtsev tarafından 2018-08-02 tarihinde eklendi.
Yazarın yorumları:
some lines are changed, but result is fully rhymed and rhythmical
Wiesław Musiałowski: En İyi 3
1. | Krótki wiersz o długotrwałej miłości |
2. | Jednostajność |
3. | Motyl Przyszpilony |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Ad: Олександр Ласкавцев
Emekli Moderatör Alex the Translator
Katkıları: 1616 çeviri, 29 harf çevirisi ekledi, 288 şarkı , 12515 teşekkür aldı, 1180 çeviri isteği tamamladı, 370 kullanıcıya yardım etti, 217 şarkının sözlerini çıkardı, 17 deyim ekledi, 47 deyimi açıkladı, 4901 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Ukraynaca, akıcı: İngilizce, Rusça, başlangıç düzeyinde: Bulgarca, Almanca
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev