Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Ballade de bon conseil

Hommes failliz,(1) bersaudez (2) de raison,
Desnaturez et hors de congnoissance,
Desmis du sens, comblez de desraison,
Folz abusez, plains de descongnissance,
Qui procurez (3) contre vostre naissance,
Vous subzmettans a detestable mort
Par lascheté, las! Que ne vous remort
L'orribleté qui a honte vous maine ?
Voyez comment maint jeunes homs est mort
Par offenser et prendre autruy demaine. (4)
 
Chascun en soy voye sa mesprison ! (5)
Ne nous vengons, prenons en pacïence :
Nous cognoissons que ce monde est prison
Aux vertureux franchis (6) d'impacïence.
Batre, rouiller, (7) pour ce n'est pas scïence ;
Tollir, ravir, piller, meurtrir (8.) a tort :
De Dieu ne chault, trop de verté se tort (9)
Qui en telz faitz sa jeunesse demaine,
Dont a la fin ses poins doloreux tort,
Par offenser et prendre autruy demaine.
 
Que vault piper, flater, rire en trayson, (10)
Quester, mentir, affermer sans fïance,
Farcer, tromper, artifier (11) poison,
Vivre en peché, dormir en deffïance
De son prouchain sans avoir confïance ?
Pour ce conclus: de bien faisons effort,
Reprenons cueur, ayons en Dieu confort ;
Nous n'avons jour certain en la sepmaine.
De noz maulx ont noz parens le ressort, (12)
Par offenser et prendre autruy demaine.
 
Vivons en paix, exterminons discort;
Ieunes et vieulx, soyons tous d'ung accort:
La loy le veut, l'appostre ramaine (13)
Licitement en l'epistre rommaine.
Ordre nous fault, estat ou aucun port. (14)
Nottons ces poins, ne laissons le vray port,
Par offensser et prendre autruy demaine.
 
Çeviri

Balada sfatului cel bun

Oameni ratați, lipsiți de-nțelepciune
Denaturați, loviți de neștiință,
Fără bun simț, lipsiți de rațiune,
Complet nebuni și fără conștiință,
De parcă n-ați fi vrut să luați ființă,
Voi vă supuneți unui trist sfârșit
De lași ce-ați fost! Regretul nu-i vădit
Că v-ați pierdut, prin fapte, demnitatea?
Uitați câți oameni tineri au murit
Lezând pe altul, luându-i proprietatea.
 
Vedeți și voi a minții stricăciune!
S-avem răbdare și îngăduință:
Știm, închisoare e această lume
Pentru cei calmi și drepți întru credință.
Nu-i demn cel ce provoacă suferință,
Ucide, fură, pus pe tâlhărit.
De Dumnezeu străin și pervertit
E cel care cultivă răutatea
Căci își va frânge mâinile, spășit
Lezând pe altul, luându-i proprietatea.
 
Trișând, trădând, are vreun sens anume
Să furi, să minți , să juri cu rea voință,
Prin otrăvire și înșelăciune
Să-ți faci păcat și, ros de pocăință,
Nici somnul să nu-ți fie cu priință?
Mai spun: să facem bine negreșit,
S-avem curaj în Domnul, neclintit;
Nu știm în nicio zi care ni-i soarta;
Plătesc părinții pentru ce-am greșit
Lezând pe altul, luându-i proprietatea.
 
Vrem să trăim în pace, liniștit;
Juni și moșnegi, precum am convenit:
Legea o vrea, apostolul încaltea
La vremea când la Râm trimise cartea1;
Ordine protectoare-i de dorit,
Notați: nu pierdeți raiul infinit
Lezând pe altul , luându-i proprietatea2.
 
1.Este vorba despre Epistola către Romani. Apostolul Pavel spune (XII 9-11) : ”Dragostea să fie nefâțarnică. Urâți răul, alipiți-vă de bine. În iubire frățească, unii pe alții iubiți-vă; în cinste, unii altora dați-vă întâietate. La sârguință, nu pregetați; cu duhul fiți fierbinți; Domnului slujiți”.
 
2.Se crede că în general că această baladă aparține primei tinereți a lui Villon, anterioară faptelor sale reprobabile. Este inspirată , după cum se vede, Epistola sfântului Pavel către Romani.
 
Traducerea : Adrian Vasiliu
 
Yorumlar