Bring It On! (劣等上等) (İngilizce translation)

Advertisements
Japonca

Bring It On! (劣等上等)

劣等上等 BRING IT ON
列島上々 不眠日本
 
子供騙しのマセマティカ
バレてんだってそんなのって
プライドがないや
 
ご立派 警鐘 気取りで
高みの見物ばかりじゃつまんねぇ
ほらもっと 間違って上等
退屈に手をかけて
 
ママ、やっぱあたしは
こんなところじゃ終われない
ぬるくて気が触れそう
ごっこ遊びも芝居もさよなら
ずっとこのままなんてさぁ
いられないよ
 
ダッダッダ あたし大人になる
酸いも甘いも噛み分けて今
パッパッパ 変わる時代
悪いことばかりじゃないでしょう
過去も、罪も、罰も、すべて
素手で、愛で、生き抜いてやり返すわ
 
yeah,挑発 あたし達はno doubt
緑のアイツにばっか構ってんね
さぁburn up いつになったら貰える合格
赤ペンいれてよどこがダメなんですか
酒女金XXXX やっちゃってコンプラ
チルってaiight…冗談じゃんブラックジョーク
 
中指立てたくなるような事情
ありすぎて指が足りねぇからhands up
and what’s up 最低?
もともとだろ bring it on
 
「まあまあ」なんか要らない
欲しがります死ぬまでは
伸びた背丈 育った街に投げキス
見せ場はこっから 覚悟しとけよ
 
ダッダッダ 僕ら大人になる
カウンター狙い 最低な日々に
眈々とかます一撃
誰も読めない先 まだあいこでしょ
バグも、ロスも、ズレも、すべて
素手で、生きて!生き抜いて覆すよ
 
くだらないことばっかが譲れない
わかるか?あたしの美学
この馬鹿正直な拳ひとつが切り札
がなる劣等 一抜けよさらば!
 
こんなもんじゃない
 
ダッダッダ あたし大人になる
酸いも甘いも噛み分けて今
燦々 交わるミライ
もう子供じゃないのわかるでしょ
時代 機会 待ってくれない
素手で、捨て身で、生き抜いて上等だわ
 
愛ある時代
それでは皆様お先に Bye,Guys!
 
nmuth kullanıcısı tarafından Cum, 19/10/2018 - 00:28 tarihinde eklendi
Align paragraphs
İngilizce translation

Bring It On!

Inferior, superior, BRING IT ON
The most excellent of islands: sleepless Japan
 
Mathematica's mere parlor tricks
I see how they're done
Don't you have any pride
 
Splendid, the alarm, with pretense
Just watching's so boring!
Come on, mess up, bring it
Grasp your boredom
 
Mama, yeah so I
Can't let it end here
It's so lame my mind's gonna blow!
Goodbye to make-believe and plays
If it all just stayed like this
I couldn't take it
 
Da, da, da, I'm gonna be a grownup
Get experienced in the ways of the world now
Pa, pa, pa, it's a new age
And it's not all bad y'know
The past, sin, punishment, everything
Barehanded, with love, I'll survive and fire back!
 
Yeah, provoked, we are no doubt
Only rollin with the newbies
Come, burn up, when we gonna make it
Add some red pen, show me where I'm wrong
Alcohol, girls, money XXXXXX do it, compliance
Chill, aiight?... It's a joke, just some dark humor
 
I feel like flipping the middle finger
But I don't have enough to flip, so hands up
And what's up, scum?
You were from the start, bring it on
 
Don't need your "now now"s
I'm gonna want til I'm dead
Stand up tall, blow a kiss to my hometown
The highlight's up next, prepare yourself
 
Da, da, da, We're gonna be grownups
Aimin for the counter-hit, on these sucky days
One blow; hostile
No one could read me, it's still a tie
Bag, loss, deviation, everything
Barehanded, live!, I'll survive and overthrow ya
 
Sticking to everything worthless
Ya get it? My aesthetic
This naively honest fist of mine's the trick up my sleeve
Shout inferior, pull one out, farewell!
 
This isn't right
 
Da, da, da, I'm gonna be a grownup
Get experienced in the ways of the world now
Brilliant, crossing futures
You get that I'm not a kid anymore, right?
Time, chance, they're not waiting up
Barehanded, life on the line, survive, superior
 
Age of love
I'll see you all on the other side. Bye, Guys!
 
TL Note: I hope this translation was helpful for you! If anyone ever sees any errors or has any suggestions about my translations, please let me know. -nmuth
nmuth kullanıcısı tarafından Cum, 19/10/2018 - 00:28 tarihinde eklendi
nmuth tarafından en son Çarş, 24/10/2018 - 17:26 tarihinde düzenlendi
Yorumlar