-
BWV 245 Johannes Passion 22 Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn. → İngilizce çevirisi
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
BWV 245 Johannes Passion 22 Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn.
Durch Dein Gefängnis, Gottes Sohn,
muss uns die Freiheit kommen.
Dein Kerker ist der Gnadenthron,
die Freistatt aller Frommen.
Denn gingst Du nicht die Knechtschaft ein,
müsst uns're Knechtschaft ewig sein.
Pietro Lignola tarafından 2019-10-16 tarihinde eklendi.
Pietro Lignola tarafından en son 2019-12-11 tarihinde düzenlendi
Çeviri
Thine imprisonment, Son of God
Thine imprisonment, Son of God,
Must bring us liberty;
Thy prison is a divine throne,
The haven for all pious folk;
For if thou hadst not accepted bondage
Our bondage would have been everlasting.
Teşekkür Et! ❤ | ||
1 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
Hampsicora | 4 yıl 6 ay |
Pietro Lignola tarafından 2019-10-16 tarihinde eklendi.
Çeviri Kaynağı:
Johann Sebastian Bach: En İyi 3
1. | Jesus bleibet meine Freude |
2. | BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott |
3. | Jauchzet, frohlocket |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
pietro.lignola34@gmail.com
Öğretmen Presidente Corte Assise Appell
Katkıları: 8406 çeviri, 2339 şarkı , 9234 teşekkür aldı, 125 çeviri isteği tamamladı, 26 kullanıcıya yardım etti, 66 deyim ekledi, 73 deyimi açıkladı, 691 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: İtalyanca, Napolice, akıcı: Almanca, Latince, Galiçyaca-Portekizce, ileri düzey İngilizce, orta düzey: Eski Oksitanca, başlangıç düzeyinde: Katalanca, Portekizce, İspanyolca
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.