Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Być może

Być może gdzie indziej są ziemie piękniejsze
I noce gwiaździstsze, i ranki jaśniejsze.
Być może bujniejsza, zieleńsza jest zieleń
I ptaki w gałęziach śpiewają weselej.
 
Być może, gdzie indziej... lecz sercu jest droższa
Piosenka nad Wisłą i piasek Mazowsza.
 
Są zmierzchy na fiordach i cienie piramid,
I zorze polarne, i sen pod palmami,
Stubarwne motyle, baśniowe ogrody
I miasta w ogrodach cudownej urody.
 
Być może, gdzie indziej... lecz sercu jest droższa
Piosenka nad Wisłą i piasek Mazowsza.
 
Być może, być może, że wszystko gdzieś lepsze:
I ptaki, i gwiazdy, i śpiew, i powietrze,
Że były gdzieś nawet szczęśliwsze narody
I drzewa wdzięczniejsze od wierzby u wody.
 
Być może, gdzie indziej... lecz sercu jest droższa
Piosenka nad Wisłą i piasek Mazowsza.
 
Çeviri

Forse

Forse, in un altro posto, ci sono terre più belle,
Notti più stellate e mattini più luminosi.
Forse, la flora è più verde e rigogliosa
E gli uccelli cantano più gioiosi sui rami.
 
Forse, in un altro posto... ma al cuore è più cara
La canzone sulla Vistola e la sabbia della Mazovia.
 
Forse, in un altro posto, ci sono crepuscoli sui fiordi, le ombre delle piramidi,
Aurore polari e un sogno sotto le palme,
Ci sono farfalle variopinte, giardini incantati
E, in questi, città d'una bellezza meravigliosa
 
Forse, in un altro posto... ma al cuore è più cara
La canzone sulla Vistola e la sabbia della Mazovia.
 
Forse, forse, tutto è migliore da qualche parte:
Gli uccelli, le stelle, il canto e l'aria,
Popoli che sarebbero, da qualche parte, persino più felici
E alberi più grati di un salice sull'acqua
 
Forse, in un altro posto... ma al cuore è più cara
La canzone sulla Vistola e la sabbia della Mazovia.
 
Yorumlar
AzaliaAzalia
   Cmt, 30/12/2017 - 13:22

ma al cuore è cara -> ... più cara
d'una bellezza ancor più meravigliosa -> d'una bellezza () meravigliosa

Il resto è perfetto. Complimenti.

AnerneqAnerneq
   Cmt, 30/12/2017 - 13:53

Ehy, grazie, ho corretto tutto. Hai ragione, "droższa" è "più cara": mi sono confuso con "najdroższa" ^^

AzaliaAzalia
   Salı, 16/04/2019 - 13:16

The source lyrics have been updated. Please review your translation.