The Rolling Stones - As Tears Go By (Fransızca translation)

Fransızca translation

Tandis que coulent mes larmes

C'est le soir de la journée,
Je suis assis et regarde les enfants jouer,
Visages souriants que je peux voir -
Mais pas pour moi.
Je suis assis et je regarde,
Tandis que coulent mes larmes.
 
Mes richesses ne peuvent pas tout acheter.
Je veux entendre les enfants chanter,
Tout ce que j'entends, c'est le son
De la pluie qui tombe sur le sol.
Je suis assis et regarde,
Tandis que coulent mes larmes.
 
C'est le soir de la journée,
Je suis assis et regarde les enfants jouer
Et faire des choses que je faisais -
Ils pensent qu'elles sont nouvelles.
Je suis assis et je regarde,
Tandis que coulent mes larmes.
 
Lobolyrix kullanıcısı tarafından Pzr, 07/08/2016 - 20:29 tarihinde eklendi
Lobolyrix tarafından en son Cmt, 17/02/2018 - 09:36 tarihinde düzenlendi
İngilizce

As Tears Go By

Yorumlar
petit élève    Cmt, 10/02/2018 - 23:56

Very literal translation with minimal adaptation. Sounds a bit wooden, in my opinion.

Mais aucun n'est pour moi -> "aucun" refers to the children faces, while it's the smiles that are not for him. Since it could also refer tho the children themselves, this could be understood as "none of these kids are for me" Teeth smile

Je veut -> veux

Lobolyrix    Cmt, 17/02/2018 - 09:56

Allô petit élève, merci pour ton commentaire, tu avais tout à fait raison. Bien que mon français soit assez rouillé, j'ai maintenant osé remplacer la traduction de la source par la mienne. J'espère qu'elle va un peu mieux.
Regular smile

petit élève    Cmt, 17/02/2018 - 12:28

Je la trouve mieux parce qu'elle permet de comprendre l'original sans faire de fioritures. Si on voulait faire une version chantable, il faudrait réécrire complètement la chanson.