Les klaxons des mariages de juin (İngilizce translation)

İngilizce translation

Car horns of June's wedings

I hear far away the car horns of June's wedings,
I still have the taste of your body on my tongue,
Like a bitterness for letting you this morning,
With this in our head like a pitching boat.
I must have a million things to tell you,
But the only words coming to me are : to hold you back,
Swallow grass snakes*, my heart in a dart game.
In my ball under snow you turned my head upside down : please stop, (just) stop...
I hear far away the car horns of June's wedings,
Letting me think that happiness is always for others,
Join me in my little eternity,
Hold me tight in your arms, I am not afraid to love anymore, oh loving you
To love
QuicheLorraine kullanıcısı tarafından Çarş, 19/09/2018 - 13:00 tarihinde eklendi
Added in reply to request by gamgin
Yazarın yorumları:

Swallow grass snakes = to accept without protesting


Les klaxons des mariages de juin

"Les klaxons des ..." şarkısına ait daha çok çeviri
lütfen "Les klaxons des ..." çevirisine yardım edin
See also
petit élève    Perş, 20/09/2018 - 07:00

de t'avoir laissé -> leaving you ?

ma boule sous la neige -> les boules avec de la neige dedans ça serait plutôt "snow globe"