Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • Mónica Naranjo

    Doble Corazón → İtalyanca çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Çeviri
Swap languages

Doppio cuore

C'è un posto
Con un doppio cuore
Odia ed ama
E soffre per aprire
Due ferite, doppio dolore...
 
Angeli pazzi
Piangono cercando a Dio
Uccidono e muorono
Questa è la storia...
 
Era un uomo allegro
Con braccia dure e tenero,
io sua luna piena,
suo mare pieno di sogni.
 
Vivi,
Perfetti,
Uniti,
Carne ed ossa.
 
Tempo di guerra
Grida di libertà
E fame che ai poveri ci hanno dato
Latte nera e mollica di pane.
 
Ombre sulla porta
Con gli occhi d'acciaio
Hanno dato con mio nome
E lo portarono lontano.
 
Sola,
Senza paura,
Con la rabbia
Lo aspetto ancora...
 
Ho corso, pianto, pregato per lui,
Per lui, soffrivo, gridavo, dicevo no,
No, no, non so, per chè?
Per chè? Per chè ho perso, mio amore?
Correvo, piangevo, rogato per lui,
Per lui, soffrivo, gridavo, dicevo no,
No, no, non so, per chè?
 
Della notte alla mattina,
Della porta alla finestra
Io lo spero,
Sempre, sempre, sempre aspetterò...
 
Anche spengono le aurore
E dacci ore buie,
Non lo dimentico
Non dimenticherò mai, mai.
 
Era un uomo allegro
Con braccia dure e tenero,
io sua luna piena,
suo mare pieno di sogni.
 
Sola,
Ohhh,
Vivrò sempre da sola,
Ohhh,
Non avrò mai più paura
Ohhh,
Dolorante e arrabbiata,
Lo aspetto ancora,
Vivrò sempre da sola.
 
Sola!!!
 
Orijinal şarkı sözleri

Doble Corazón

şarkı sözleri (İspanyolca)

Yorumlar
spnuzespnuze    Cum, 18/10/2019 - 17:14

¡Muchas gracias por la traducción!

Una duda que siempre tengo con el italiano: ¿por que esto "Corrí, lloré, rogué por él, Por él, sufrí, grité, que no" a veces se traduce como passato prossimo en italiano (ho corso) y a veces como imperfetto (soffrivo)?

En la primera frase te has comido al traducir el 'lloré' ;) (ho pianto o piangevo? la eterna duda jejeje)

¡Gracias de nuevo!

alber93ballesterosalber93ballesteros
   Cmt, 19/10/2019 - 09:24

Hola! Acabo de corregir lo que me dices. Respecto a las diferencias entre imperfetto y passato prossimo, la verdad es que no las sé, las uso indistintamente y nunca nadie se me ha quejado :) Saludos!