✕
Çeviri
Двадцать лет
Двадцать лет,
Я столько себе обещал
В свои двадцать лет.
Мощь моих грёз, что я торжественно нёс,
И в их лучах было всё как бриллиант.
Двадцать лет,
И нету у роз шипов,
Когда в двадцать лет.
Выделываться готов,
Как павлин ты одет,
Грудь колесом и гордый вид,
Моя жизнь и я,
Был в безумье велик.
Вера была,
В удачу новичка.
Ах, в двадцать лет,
Не знаем ни о чём,
Но дерзнём,
Ведь нам двадцать лет.
Ничего не храним на потом,
Ведь всё время наше теперь.
Двадцать лет
И первой раны боль,
Первых мук удар,
Когда нам лжёт любовь -
Неумолимый жар.
Так душа болит
В огне крови.
Двадцать лет,
Всё быстро забыл,
В двадцать лет своих.
Глянем где-то ещё,
Пути нам открыты все,
Ничто не разобьёт
Сердце в двадцать лет.
Было так много неба внутри,
Что ему было тесно в груди,
Меня ждал весь мир впереди
Меня и мои двадцать лет,
И мои двадцать лет, двадцать лет.
Двадцать лет,
Я не смог их удержать,
Мои двадцать лет,
Мои двадцать алмазов стали песком теперь,
Но ясно могу сказать,
Что время я прожил не зря.
Часто опять
Нахожу их, как грянет весна
У волчицы в глазах,
Что нежно любит меня,
И я ещё держусь,
На крыльях ветра.
Это верно, я их нахожу,
Как грянет весна,
У волчицы в глазах,
Что нежно любит меня.
Мои двадцать лет,
И я ещё держусь,
На крыльях ветра.
Моя жизнь и я,
Безумен всегда и огромен всегда,
Как в двадцать лет.
Söylemeye Uygun
Teşekkür Et! ❤ | ||
3 teşekkür aldı |
Michael Zeiger tarafından 2020-07-12 tarihinde eklendi.
✕
Salvatore Adamo: En İyi 3
1. | Tombe la neige |
2. | Inch'Allah |
3. | La nuit |
"20 ans" adlı eserdeki deyimler
1. | À feu et à sang |
2. | C'est du vent |
Yorumlar
- Исправил, спасибо... :) А ведь была ещё мысль - спросить, уточнить! :D
- Выделываться - это и есть "принимать различные позы напоказ", на публику.
- Спасибо! :)
My Russian is not that good so I might be wrong, but just in case:
On aime à tous vents -> "à tous vents" is like "in all directions" or "without restraint".
Not quite sure "Ветры любим мы все" means the same.
j'ai fait mon temps -> "I have had my days", it's just a way of saying "I'm an old man now"
tendrement -> "нежно" maybe?
je m'accroche encore -> "вновь" sounds a bit odd to me. More like "еще"
"I still hold on to the wings of the wind" (despite being an old man)
- Спасибо, кажется всё исправил... :)
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Michael Zeiger
Ad: Michael Zeiger
Öğretmen homo ludens
Katkıları: 908 çeviri, 269 şarkı , 2727 teşekkür aldı, 10 çeviri isteği tamamladı, 8 kullanıcıya yardım etti, 2 şarkının sözlerini çıkardı, 67 deyim ekledi, 300 deyimi açıkladı, 2451 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Rusça, orta düzey: İbranice, başlangıç düzeyinde: İngilizce, Fransızca
The source lyrics have been updated, notably
on prend la pause -> pose.
You might want to update your translation.