✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Fanchon
Amis, il faut faire une pause,
J'aperçois l'ombre d'un bouchon,
Buvons à l'aimable Fanchon,
Chantons pour elle quelque chose.
Refrain:
Ah ! Que son entretien est doux,
Qu'elle a de mérite et de gloire.
Elle aime à rire, elle aime à boire,
Elle aime à chanter comme nous,
Elle aime à rire, elle aime à boire
Elle aime à chanter comme nous,
Elle aime à rire, elle aime à boire,
Elle aime à chanter comme nous,
Oui comme nous, oui comme nous !
Fanchon quoique bonne chrétienne,
Fut baptisée avec du vin,
Un Bourguignon fut son parrain,
Une Bretonne sa marraine.
Fanchon préfère la grillade
À d'autres mets plus délicats,
Son teint prend un nouvel éclat
Quand on lui verse une rasade.
Fanchon ne se montre cruelle
Que lorsqu'on lui parle d'amour,
Mais moi je ne lui fais la cour
Que pour m'enivrer avec elle.
Un jour le voisin La Grenade
Lui mit la main dans le corset,
Elle riposta d'un soufflet
Sur le museau du camarade.
Jadis tarafından 2020-07-11 tarihinde eklendi.
Çeviri
Frania
Przyjaciele, czas zrobić sobie postój;
w dali dostrzegam gospodę.
Wypijmy za nadobną Franię,
zaśpiewajmy coś dla niej.
Refren:
Ach! Jak słodka jest z nią rozmowa,
ileż ona ma zalet, ile uroku!
Lubi się śmiać, lubi pić,
lubi śpiewać, tak jak my.
Lubi się śmiać, lubi pić,
lubi śpiewać, tak jak my.
Lubi się śmiać, lubi pić,
lubi śpiewać, tak jak my.
Tak! Tak jak my. Tak! Tak jak my.
Frania, choć dobra chrześcijanka,
została ochrzczona winem.
Ojcem chrzestnym był Burgundczyk1,
matką chrzestną Bretonka2.
Frania woli mięsiwo z grilla
od bardziej wyrafinowanych dań.
Twarzyczka jej się rozjaśnia,
gdy nalewają jej pełną szklanicę.
Frania staje się okrutna
wtedy tylko, gdy ktoś jej gada o miłości.
Lecz ja z nią flirtuję tylko po to,
byśmy mogli razem się upić.
Kiedyś sąsiad zwany La Grenade3
włożył jej rękę w gorset.
Ona zaś w odpowiedzi
trzasnęła chłopinę w gębę.
Teşekkür Et! ❤ | ||
6 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
Misafir | 3 yıl 8 ay |
Jadis | 3 yıl 8 ay |
barsiscev | 3 yıl 8 ay |
Sr. Sermás | 3 yıl 8 ay |
Metodius | 3 yıl 8 ay |
Lobolyrix | 3 yıl 8 ay |
Azalia tarafından 2020-07-13 tarihinde eklendi.
Yazarın yorumları:
With thanks to silenced for the footnotes regarding the girl's godparents.
✕
lütfen "Fanchon" çevirisine yardım edin
French Folk: En İyi 3
1. | Sur le pont d'Avignon |
2. | Chevaliers de la Table Ronde |
3. | Pique la baleine |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Human translation. No cheating.
Rol: Editör
Katkıları: 5279 çeviri, 519 şarkı , 30336 teşekkür aldı, 716 çeviri isteği tamamladı, 114 kullanıcıya yardım etti, 1 şarkının sözlerini çıkardı, 212 deyim ekledi, 177 deyimi açıkladı, 2870 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Lehçe, akıcı: İngilizce, ileri düzey Katalanca, Fransızca, İtalyanca, İspanyolca, orta düzey: Portekizce
Chanson napoléonienne.