Reklam

Azzurro (Rusça çevirisi)

İtalyanca
İtalyanca
A A

Azzurro

Cerco l'estate tutto l'anno
e all'improvviso eccola qua.
Lei è partita per le spiagge
e sono solo quassù in città.
Sento fischiare sopra i tetti,
un aeroplano che se ne va.
 
Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse
senza di te.
E allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te.
Ma il treno dei desideri,
nei miei pensieri, all'incontrario va.
 
Sembra quand'ero all'oratorio,
con tanto sole, tanti anni fa.
Quelle domeniche da solo
in un cortile, a passeggiar.
Ora mi annoio più di allora,
neanche un prete per chiacchierar.
 
Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te.
E allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te.
Ma il treno dei desideri,
nei miei pensieri, all'incontrario va.
 
Cerco un po' d'Africa in giardino,
tra l'oleandro e il baobab,
come facevo da bambino,
ma qui c'è gente, non si può più.
Stanno innaffiando le tue rose,
non c'è il leone, chissà dov'è.
 
Azzurro,
il pomeriggio è troppo azzurro
e lungo per me.
Mi accorgo
di non avere più risorse,
senza di te,
E allora
io quasi quasi prendo il treno
e vengo, vengo da te.
Ma il treno dei desideri,
nei miei pensieri, all'incontrario va.
 
Roberto_dRoberto_d tarafından Perş, 09/10/2008 - 21:00 tarihinde eklendi
domurodomuro tarafından en son Çarş, 11/11/2020 - 16:12 tarihinde düzenlendi
Rusça çevirisiRusça (şiirsel, söylemeye uygun)
Paragrafları hizala

Лазурный

Лето весь год я ожидаю
И вот внезапно оно пришло.
Ты возле моря загораешь,
А я в квартире и одинок.
Слышу я свист над крышей в небе,
То вдаль уносится самолёт.
 
Лазурный,
День слишком к вечеру лазурный
Тоска для меня
Мне ясно
Что невозможно жить уж больше
Мне без тебя
И вот я
Уже почти сажусь на поезд,
Чтоб ехать скорей к тебе,
Но поезд моих желаний,
Сдаётся мне, везёт меня назад.
 
Помню, когда-то был я в церкви
Под ярким солнцем, давным-давно.
Днями воскресными один я
Ходил гулять на церковный двор.
Ныне скучнее, даже падре
Не предлагает мне разговор.
 
Лазурный,
День слишком к вечеру лазурный
Тоска для меня
Мне ясно
Что невозможно жить уж больше
Мне без тебя
И вот я
Уже почти сажусь на поезд,
Чтоб ехать скорей к тебе,
Но поезд моих желаний,
Сдаётся мне, везёт меня назад.
 
Африку я ищу в садочке,
Где олеандр и баобаб,
Я делал так ещё ребёнком,
Но здесь есть люди и так нельзя.
Розы те люди поливают,
А льва здесь нету,
Ах, где он, где...
 
Лазурный,
День слишком к вечеру лазурный
Тоска для меня
Мне ясно
Что невозможно жить уж больше
Мне без тебя
И вот я
Уже почти сажусь на поезд,
Чтоб ехать скорей к тебе,
Но поезд моих желаний,
Сдаётся мне, везёт меня назад.
 
Teşekkürler!
3 teşekkür aldı
Bu bir şiirsel çeviridir - Sözlerin anlamında sapmalar olabilir (eklenmiş kelimeler, eklenmiş veya çıkarılmış bilgiler, birbiri yerine kullanılmış kavramlar gibi).

Евгений Виноградов

vevvevvevvev tarafından Cum, 17/09/2021 - 04:39 tarihinde eklendi
5
Puanın: Hiçbiri Ortalama Oy: 5 (1 oy)
Yorumlar
SpeLiAmSpeLiAm    Cum, 17/09/2021 - 11:55
5

Потрясающе хорошо, Женя! Придраться не к чему. Да и не больно-то хотелось...:-)))

vevvevvevvev    Cum, 17/09/2021 - 13:20

Спасибо, Иосиф!
Удивительно, что эта песенка до сих пор на русский тут не переводилась...

SpeLiAmSpeLiAm    Cum, 17/09/2021 - 13:45

Да, я тоже удивился этому - мне казалось, что Миша уже всё такое охватил - у него и С. Адамо в огромных количествах, и Джо Дассен, и пр. и пр., в общем, картина примерно такая же, как у Вас с Э. Дикинсон, С. Тисдейл и многими другими. Монополисты, одним словом. Завидую и преклоняюсь! Embarrassed smile

Read about music throughout history