From The Cradle To Enslave (Yunanca çevirisi)

Yunanca çevirisiYunanca
A A

Από τη Γέννηση μέχρι την Υποδούλωση [1]

Δυο χιλιάδες παχυλά χρόνια, σαν μανιακοί,
Έχουν ρημάξει τον κοινό μας τάφο
Τώρα ποια νεκροφάγος Δευτέρα Παρουσία οπισθοχωρεί
Από τη Γέννηση μέχρι την Υποδούλωση;
 
Αστερισμοί σε σχήμα δρεπανιού
Στολίζαν τις ζώνες που γεμίζαν μελανιές τον ουρανό
Ενώ το πικρό, χειμωνιάτικο φεγγάρι
Περιφερόταν στα σύννεφα σαν μάτι χωρίς συναίσθημα
Σαν μετακινούμενη, γονική σάρκα
Σε μια μητροκτονία σε μεταξένιο στρώμα…[2]
 
Σε επαγρύπνηση καθώς ήταν πάνω από την Εδέμ
Όπου καθάρισε κάθε αναρριχώμενο ρόδο και κάθε περιβόλι
Που έκρυβε το σφύριγμα της λίμπιντο του ερπετού
Σε ένα πανάρχαιο ερωτικό ραντεβού
Που σύντομα θα προξενούσε όλεθρο.
 
Ακούω αυτό το σφύριγμα και τώρα στο αεράκι
Καθώς περνάει μέσα από τα λεηλατημένα δάση αυτού του σαρκικού κήπου
Ένας φρέσκος τρόμος φυσάει αλλά δέκα δισεκατομμύρια ψυχές
Είναι πολύ τυφλές για να δουν το σάπιο ξύλο των δέντρων.
 
Αυτή εδώ είναι η μουσική επένδυση μιας καλύτερης Αρμαγεδδών
Νυχτερινές συγχορδίες ισοπεδώνουν τον Παράδεισο
ΑΙΩΝΙΟ ΠΑΝΔΑΙΜΟΝΙΟ [3]
 
Τι νόημα έχουν οι προσευχές σε αυτόν το Θεό;
Καθώς οι δαίμονες ουρλιάζουν σε συμφωνία, ώστε να βρουν το χώρο για να κατουρήσουν
Πάνω στην πίστη σας που μισοκαίγεται
Και πάνω στο σάπιο προσωπείο
Αυτού του κόσμου που ελπίζει σε έναν χαμένο παράδεισο.
 
Αυτό είναι το τέλος των πάντων
Ακούστε τα ρεφραίν που δυναμώνουν και που θα φέρουν μια νέα αυγή
 
Χορεύοντας το χορό του Θανάτου [4] κάτω από την κλίση του ζωδιακού κύκλου
Τώρα φωτεινότερα αστέρια θα καθρεφτίσουν πάνω στο πεπρωμένο μας.
Τι άρρωστες γεννήσεις θα απελευθερωθούν όταν τα φώτα αυτά θα σβήσουν;
Η σκοτεινή πλευρά του καθρέφτη πάντα αντανακλούσε πίσω την κακία μας…
 
Βλέπω το βλέμμα του ερπετού στα μάτια σου
Τη φύση του θηρίου καθώς οι αποκαλύψεις καταφτάνουν
 
Οι κραυγές μας θα συρθούν ως τους Αγγέλους
Γιατί αυτοί οι καταραμένοι ξεπληρώνουν με φλόγες
Όλοι οι αμαρτωλοί χάνουνε το βιός τους την Ημέρα της Κρίσης
Θα πρέπει να κόψουμε τα ελεύθερα ήθη μας σαν να είμαστε στον Γολγοθά
Άλλα οι καρδιές μας, σαν βαρείς σταυροί, πίστευαν μάταια
Ότι η σωτηρία, σαν Γη της Επαγγελίας,
Έλαμπε τόσο κοντά μας…
 
Αυτό είναι το τέλος των πάντων που έχετε γνωρίσει
Θαμμένο σαν επικρατούσα λογική
Η εποχή του Θανάτου
Έρχεται σαν παρασυρμένο χίονι [5]
Η Ειρήνη, ένας εύθραυστος εραστής, μας άφησε να φαντασιωνόμαστε πολέμους
Στα γόνατά μας ή στις όχθες κάποιου άλλου γαμημένου
Χαιρετώντας τη νέα σάρκα [6]
Διαβάζοντας και ύστερα βρυχώντας
Σε έναν στραβό σταυρό και έναν Ιερό Σκοπό
Τι άλλο πρέπει να μαστιγωθεί για να πάθουμε αμόκ;
 
Αυτό είναι το τέλος των πάντων
Φουντώσαμε τις τραγωδίες
Που θα τραγουδήσουν τα Σεραφείμ
 
Παλιοί εχθροί
Δίπλα στην Εύα
Τώρα ανακάμπτουν
Μυρίζω τα χύσια τους
Καθώς, μέσα από αραχνιασμένους πίνακες από κρέας,
Καθοδηγούμενοι από τον γκριζομάλλη Θάνατο
Δεν έφυγαν ποτέ
Ονειρευόμενοι σοδομισμούς
Που θα στιγματίσουν την ανθρώπινη αποτυχία
Όταν θα 'χουμε αιμορραγήσει στα γόνατά μας.
 
Οι κακοτράχαλοι δρόμοι από χαλίκι του νόμου [7]
Θα δουν το δρόμο προς τη Γεεννά [8] στρωμένο
Όταν οι αυτοκρατορίες καταρρέουν
Και οι εφιάλτες έρπουν
Από τη Γέννηση έως την Υποδούλωση…
 
Αυτό είναι το τέλος των πάντων…
 
Teşekkürler!
2 teşekkür aldı
Karpathoulas667Karpathoulas667 tarafından Pzt, 25/10/2021 - 07:06 tarihinde eklendi
Eliot1988Eliot1988 adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
Yazarın yorumları:

[1] From the cradle to the grave: Παροιμιώδης φράση που σημαίνει από τη γέννηση μέχρι το θάνατο. Λογοπαίγνιο μεταξύ grave και enslave.
[2] Λογοπαίγνιο: Matricide είναι η μητροκτονία. Ωστόσο, μάλλον κάνει λογοπαίγνιο με το mattress που σημαίνει στρώμα. Συνεπώς, Under silk matircide ή Under silk matress, δλδ μητροκτονία σε μεταξένιο στρώμα.
[3] Pandaemonaeon: Λογοπαίγνιο, αδύνατο να μεταφραστεί. Προκύπτει από το πανδαιμόνιο, άλλα το τελευταίο συνθετικό είναι το aeon που σημαίνει αιώνας. Συνεπώς, pan + deamon + aeon, δηλαδή πανδαιμόνιο ανά τους αιώνες.
[4] Danse Macabre: Dance of Death. Ο χορός του Θανάτου. Μεσαιωνική αλληγορία που εκφράζει την καθολικότητα του Θανάτου για όλους μας. Σε αυτόν το χορό του θανάτου, συμμετέχουν ένας Πάπας, ένας Αυτοκράτορας, ένας Βασιλιάς, ένα παιδί και ένας εργάτης, και καταδεικνύει ότι όποιος και να είσαι θα πεθάνεις, συμμετέχοντας σε αυτόν το χορό που μας ενώνει όλους.
[5] Drifting snow: Όταν κάνει παγωνιά και έχει χιονίσει, drifting snow είναι η “ομίχλη” ακριβώς πάνω από το έδαφος που σηκώνεται με τον δυνατό άνεμο.
[6] Heil είναι ο ναζιστικός χαιρετισμός (Heil Hitler)
[7] Λογοπαίγνιο που δεν μεταφράζεται: Gravel είναι το χαλίκι, ωστόσο περιέχει και το grave που ταιριάζει καλύτερα με το νόημα που θέλει να περάσει.
[8] Gehennah: Βιβλική περιοχή που αναφέρεται στην Παλαιά Διαθήκη. Πρόκειται για βαθύ και στενό φαράγγι που βρίσκεται στα νοτιοανατολικά τείχη της Ιερουσαλήμ και είναι η “κόλαση" όπου θα τιμωρηθούν, μετά θάνατο, οι αμαρτωλοί.

İngilizce
İngilizce
İngilizce

From The Cradle To Enslave

"From The Cradle To ..." çevirileri
Cradle of Filth: Top 3
"From The Cradle To ..." adlı eserdeki deyimler
Yorumlar
Read about music throughout history