✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Det räcker nu!
Det stod i tidningen igår igen,
--en mycket kort notis med liten bild-
om en massaker i El Salvador;
Dom hade mördat några hundra till
nu igen,
nu igen!
En kvinna lägger armen om sin man,
En gamling tar en liten pojkes hand.
Så håller folket på att ena sej,
så dom kan övervinna fienden.
Just precis,
Just precis!
Det räcker nu!
Hör ni att dom ropar det:
Det räcker nu!
Dom gör det nu:
Mäktigt, som en flodvåg,
skall dom resa sej.
Det räcker nu!
Miljoner människor ropar det;
Det räcker nu!
Dom gör det nu:
Mäktigt, som en flodvåg,
skall dom resa sej.
Sandino började för länge se'n;
Han ledde styrkorna mot friheten.
Allende kämpade och föll i strid;
Han gav sitt liv för att ge andra liv;
Folket liv,
Just precis!
i Uruguay,
i Guatemala och i Nicaragua.
I El Salvador,
i Argentina och i Chile
är det hoppets vår.
Det räcker nu!
Hör ni att dom ropar det.
Det räcker nu!
Dom gör det nu:
Mäktig som en flodvåg,
skall dom resa sej!
Det räcker nu!
Miljoner människor ropar det;
Det räcker nu!
Dom gör det nu:
Mäktigt, som en flodvåg,
skall dom resa sej.
Basta ya! El pueblo unido jamais sera vencido!
(Det räcker nu! Ett enat folk kan aldrig besegras!)
Ceil tarafından 2017-10-20 tarihinde eklendi.
Çeviri
It's enough now!
It was in the newspaper yesterday again,
-a very short announcement with a little photo-
about a massacre in El Salvador;
They had murdered several hundred more
Now again,
Now again!
A woman lay with her arm around her husband,
An old man takes a little boy's hand.
So people are uniting themselves,
so they can overcome the enemy.
Just exactly,
Just exactly!
It's enough now!
Do you hear that they shout it;
It's enough now!
They are doing it now:
Strong, like a tidal wave,
they will rise.
It's enough now!
Millions of people shout it;
It's enough now!
They are doing it now:
Strong, like a tidal wave,
they will rise.
Sandino began long ago;
He led the strike for freedom.
Allende fought and fell in battle,
He gave his life for others lives
The people's lives,
Exactly!
In Uruguay,
in Guatemala, and in Nicaragua.
In El Salvador, in Argentina, and in Chile
this is our hope.
It's enough now!
Didn't you hear, people yelling it:
It's enough now!
They are doing it now!
As strong as a tidal wave,
they will rise!
It's enough now!
Millions of people shout it;
It's enough now!
They are doing it now:
Strong, like a tidal wave,
they will rise.
(It's enough now! A united people can never be defeated!)
Teşekkür Et! ❤ | ||
1 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Misafir 1 kez teşekkür etti
Ceil tarafından 2017-10-20 tarihinde eklendi.
Ceil tarafından en son 2018-10-30 tarihinde düzenlendi
Yazarın yorumları:
Mikael Wiehe translated Basta ya into Swedish. On his website, he writes
"Gruppen Los Amerindios bestod av Julio Numhauser och Mario Salazar.
Julio och Mario flydde efter kuppen i Chile 1973 först till Argentina och efter kuppen i Argentina vidare till Sverige. Vi blev vänner och översatte varandras låtar"
The Group Los Almerindios consisted of Julio Numhauser and Mario Salazar.
Julio and Mario fled after the coup in Chile in 1973, first to Argentina, and after the coup in Argentina onwards to Sweden. We became friends and translated each others' songs.'
✕
Björn Afzelius: En İyi 3
1. | Tusen bitar |
2. | En kungens man |
3. | Ljuset |
"Det räcker nu!" adlı eserdeki deyimler
1. | nu räcker det |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Text/Music Mario Salazar
Original Title Basta Ya
Translation Mikael Wiehe
Thanks to Maria Strand for her help editing this translation.