Raf - Due (Yunanca translation)

İtalyanca

Due

Dove sei
E come stai
È difficile
Lo so lo sai
 
Fermo al rosso di un semaforo
Sei tu che cerco nella gente
A piedi in taxi o dentro gli autobus
Due occhi che ti guardano e poi via
Come forti raffiche, perdersi nel traffico
E un claxon dopo l’altro e chissà?!
 
Dove sei
Come stai
Cambierò
Se cambierai
Due perché
siamo noi
Due lottatori
Due reduci
 
Due canzoni d’amore comunque io e te
Con le stesse parole Seduti a un caffè
E vorrei solo dirti ora che te ne vai
Se è amore, amore vedrai di un amore vivrai
 
Ma stasera che cosa fai?
Io che ti telefono, tu che non si in casa: ‘Lasciate un messaggio’
Ma è molto più veloce il nastro di me, che non so mai che dire
E allora proverò ad uscire, stasera io ti trovo lo sai!!!
 
Dove sei
Come stai
Non ci sei
Ma dove vai?!
Io sono qui
Come te
Con questa paura d’amare per
 
Due minuti, due ore o un’eternità
Duellanti nel mare di questa città
Dove tutti han bisogno d’amore, proprio come noi due
 
Due canzoni d’amore comunque io e te
Con le stesse parole seduti a un caffè
E vorrei solo dirti ora che te ne vai
Se è amore, amore vedrai di un amore vivrai
 
Dove sei
Come stai
Due anche se
Non ci sei
Io e te
Sempre o mai
Siamo noi
Siamo in due
 
lt tarafından en son Pzt, 09/02/2015 - 11:51 tarihinde düzenlendi
Align paragraphs
Yunanca translation

Δύο

Πού βρίσκεσαι;
Και πώς είσαι;
Είναι δύσκολο
Το ξέρω, το ξέρεις
 
Σταματάω σ' ένα κόκκινο φανάρι
Είσαι εσύ αυτή που αναζητώ μέσα στον κόσμο
Όντας πεζός, μέσα σ' ένα ταξί ή στο λεωφορείο
Δύο μάτια που σε κοιτούν και μετά χάνονται μακριά
Όπως οι δυνατές ριπές του αέρα, χάνονται μέσα στην κίνηση (της πόλης)
Και η μια κόρνα διαδέχεται την άλλη και ποιος ξέρει;
 
Πού βρίσκεσαι;
Πώς είσαι;
Θα αλλάξω
Αν αλλάξεις κι εσύ
Δύο γιατί
εμείς είμαστε
Δύο μαχητές
Δύο επιζήσαντες
 
Δύο τραγούδια αγάπης, όπως και να 'χει εγώ κι εσύ
Λέγοντας τις ίδιες λέξεις ενώ καθόμαστε για ένα καφέ
Και θα ήθελα μόνο να σου πω τώρα που φεύγεις
Αν είναι αγάπη, θα το καταλάβεις, για μια αγάπη θα ζεις
 
Αλλά (για) απόψε ποια είναι τα σχέδιά σου; (/Αλλά, τι κάνεις απόψε;)
Σου τηλεφωνώ, δεν είσαι στο σπίτι: "Αφήστε μήνυμά"
Αλλά η ταινία είναι πολύ πιο γρήγορη από μένα, που δεν ξέρω ποτέ τι να πω
Και μετά θα προσπαθήσω να βγω έξω, απόψε θα σε βρω, το ξέρεις!!!
 
Πού βρίσκεσαι;
Πώς είσαι;
Δεν είσαι εκεί
Αλλά πού πηγαίνεις;
Εγώ είμαι εδώ
Όπως κι εσύ
Με αυτό τον φόβο να αγαπήσω για
 
Δύο λεπτά, δύο ώρες ή μια αιωνιότητα
Μονομάχοι μέσα στην θάλασσα αυτής της πόλης
Όπου όλοι χρειάζονται αγάπη, ακριβώς όπως εμείς οι δύο
 
Δύο τραγούδια αγάπης, όπως και να 'χει εγώ κι εσύ
Λέγοντας τις ίδιες λέξεις ενώ καθόμαστε για ένα καφέ
Και θα ήθελα μόνο να σου πω τώρα που φεύγεις
Αν είναι αγάπη, θα το καταλάβεις, για μια αγάπη θα ζεις
 
Πού βρίσκεσαι;
Πώς είσαι;
Δύο αν και
Δεν είσαι εκεί
Εγώ κι εσύ
Για πάντα ή ποτέ
Εμείς είμαστε
Είμαστε δύο
 
Chris999 kullanıcısı tarafından Pzt, 07/08/2017 - 01:43 tarihinde eklendi
Chris999 tarafından en son Salı, 08/08/2017 - 20:10 tarihinde düzenlendi
Yorumlar