Reklam

Dust In The Wind (Rusça çevirisi)

  • Şarkıcı: Kansas
  • Ayrıca seslendiren: Sarah Brightman, Scorpions
  • Şarkı: Dust In The Wind 27 çeviri
  • Çeviriler: Almanca, Arapça, Arnavutça, Boşnakça, Bulgarca, Estonca, Farsça, Felemenkçe, Fransızca, Hırvatça, Lehçe #1, #2, Macarca, Rumence, Rusça #1, #2, Sırpça, Türkçe #1, #2, Ukraynaca, Yunanca #1, #2, #3, #4, #5, İspanyolca, İtalyanca
  • İstekler: Amerikan İşaret Dili
Rusça çevirisiRusça (equirhythmic, poetic, rhyming)
A A

Пыль на Ветру

Versiyonlar: #1#2
Глаза закрыл
Лишь на миг, и этот миг исчез на век.
Все мечты
Пред глазами промелькнут, так странно мне.
Пыль на ветру,
Все они - лишь пыль на ветру.
 
Та же песнь
Словно капля в море - без конца вода.
Все что мы
Создали, все рухнет, верь не верь тогда.
Пыль на ветру,
Все мы - только пыль на ветру.
 
Не держись,
Лишь земля и небо навсегда с тобой.
[Ведь] все течет,
И не купить еще минуту ни за что.
 
Пыль на ветру,
Все мы - только пыль на ветру.
Пыль на ветру,
Все - лишь только пыль на ветру.
Пыль на ветру...
 
© St.Sol @ LT: all rights reserved.
St. SolSt. Sol tarafından Cum, 27/01/2017 - 22:54 tarihinde eklendi
St. SolSt. Sol tarafından en son Cum, 24/05/2019 - 18:23 tarihinde düzenlendi
Yazarın yorumları:

[ER-p] Эквиритмичный поэтический перевод.

5
Puanın: None Average: 5 (1 vote)
İngilizceİngilizce

Dust In The Wind

Yorumlar
SchnurrbratSchnurrbrat    Cum, 24/05/2019 - 18:06
5

I guess it deserves 5-star rating, since ER translation with such short lines is a challenge.
Lyrics' meaning is preserved, imho.
Friendly suggestion to get rid of imperative in L1: "закрыв" instead

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Cum, 24/05/2019 - 18:29

"верь не верь" лучше писать без знаков препинания. А почему на начать "Глаза закрыл". Ведь автор глаза закрывает. Красивая песня!