✕
Çeviri
ما دوتا با هم جوریم
نیکوس :
من قبل از اینکه تورو ببینم در سکوت زندگی کردم و احساس تنهایی می کردم
و در یک شب هیجان انگیز تو اومدی تا عشق بورزی، تو با نیروی تاثیر و گیرایی
ساریت:
منم تنها زندگی کردم، آغوشم هزار تکه بود هرچند که تو اومدی تا به رویاهام رنگ ببخشی
نیکوس:
ما دوتا با هم جوریم
ما مثل دو قطره می مونیم
ما در بوسه غرق می شیم (گم می شیم)
ما در آتش (آتش عشق) می سوزیم
ساریت :
میشه عوض نشی
تو تنها چیزی هستی که دارم
مثه یه اقیانوس که موجی دیگه به من می کوبه
و من تماماً مال توام
.....
و من مال توام
اینجا در کنار تو و در آب و آتش (هستم)
چون تنها یک خدا بین ماست
نیکوس :
من روزها و شب ها در جسم تهی خود بدون (حتا) یک بوسه زندگی کردم
هرچند که تو اومدی تا نجاتم بدی، نفسِ من
ساریت:
هرچی که فرق کنه و هرچی که یکی (یکسان) باشه
دنیارو عوض نمی کنه
وقتی که صبح بر بیاد (بالا بیاد) ما زمان رو در دست میگیریم و لذت می بریم (خوش می گذرونیم)
نیکوس :
عطر تورو نفس می کشم
تو آغوشت آب می شم و (احساساتمو) به لبانت اعتراف می کنم
Teşekkür Et! ❤ | ||
3 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
art_mhz2003 | 3 yıl 6 ay |
Dastan Bestun | 3 yıl 11 ay |
Misafir 1 kez teşekkür etti
Hamidreza_Ranjbar tarafından 2018-01-23 tarihinde eklendi.
Çeviri Kaynağı:
https://www.instagram.com/shadmehr_international/
✕
"Εμείς οι δυο ..." içeren koleksiyonlar
1. | Nikos Vertis- Είμαι μαζί σου (Eimai mazi sou) |
Nikos Vertis: En İyi 3
1. | Αν είσαι ένα αστέρι (An eísai éna astéri) |
2. | Θέλω να με νιώσεις (Thélo na me nióseis) |
3. | Σ' αγαπάω (S' agapao) |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında