
Some (or rather alot of) points I wanted to correct or suggest different translations.
餌にもなれない I can't even become fodder, as this is
about zombies I would say 餌 means food / fodder / bait for zombies, にも not even, なれない is なる (to become) in potential form negative
散々な話聞かされ私 I get to hear terrible discussions
目も当てられぬ日々my daily life is unbearable to watch
ヒビ割れる関係性 relationships getting cracks
貧乏暇なし 相当な暮らし There is no leisure for the poor, I have to live accordingly /more literally: befitting livelihoods
構うほどの余裕なしに試し打ち I try to shoot my shot without having leeway to care
苦い it's bitter
月に寝転がって (I'm pretty sure it's not lying down on the moon, so the other options I would suggest would be:) monthly, lying down, there is a parade kept secret from everyone, or: lying somewhere in the month...
I'm going to research this a bit more.
今月もギリギリ足りない兆し There is a sign that it's not quite enough this month too
テンションは下がり気味 the tension tends to sink
簡単な話 いのち(命)短し simple story, life is short
笑うかどに憂いなし I think this is an altered version of an idiom: 笑うかどには福来る= laugh and grow fat, good fortune and happiness will come to the home of those who smile, so I would translate it as: there is no sorrow for those who laugh
This is probably just an editing mistake caused by copy and paste, but the second time this line here:
腹を満たしたゾンビの群
is used, there is no 街には. So the
"In the streets" part should be taken out.
a group of zombies ate their fill
Also with that grammatic it would be more correct to say: a group of zombies with filled stomachs, or: a group of zombies who ate their fill, but well, guess that "who" can be omissed.
This translation is my own, although Katsuro helps a lot with editing and improving my translations. I'm OK with reposting, but please attribute the translation to Subeki Subtitles and link to my original translation here.
I feel that my Japanese is good enough that my translations are good reproductions of the original, but they may not be perfect. I'm always learning and improving so at some point, I may go back to this translation to make it better. If you see anything that should be fixed, please let me know! 頑張ります!