Sıkça Sorulan Sorular

Lyricstranslate.com'a hoş geldiniz! Bu site şarkı çevirilerine adanmıştır. Şarkı sözleri, çeviriler, müzik videoları ve tüm diğer içerikler yalnızca site kullanıcıları tarafından eklenmektedir.

Burada:

  • - Herhangi bir dilden başka bir dile çeviri isteğinde bulunabilirsiniz.
  • - Herhangi bir dilden başka bir dile çeviri ekleyebilirsiniz.
  • - Diğer kullanıcıların çevirilerine yorum yapabilirsiniz ve yaptığınız çevirilere geribildirim alabilirsiniz - bu sayede hem kendinizi geliştirebilir hem de başkalarının gelişme göstermesine katkıda bulunabilirsiniz.
  • - Şarkı sözleri forumundaki bir tartışmaya katılabilirsiniz.
  • - Herhangi bir dilden başka bir dile iyi bir tercüman bulabilirsiniz.

Ücretsiz bir şekilde bize katılın! İnsanlara yardım ederken, onlarla iletişim kurarken, sohbet ederken ve kendinizi eğitirken eğleneceksiniz çünkü şarkılar ve şarkıların anlamları içlerinde her kültürün özünü taşır.

Size kolaylık sağlaması için küçük bir 'Sıkça Sorulan Sorular' listesi:

Cevabı bulamıyor musunuz? Sorunuzu buradan lyricstranslate.com forum (genel olarak) veya buradan contact us form (özel olarak) sorun.

1.1 Giriş ve kayıt olma süreci, profilim

LyricsTranslate.com'da neredeyse her işlem üyelik gerektirir. Üye olmamış kullanıcılar sadece çeviri okuyabilir. Çeviri isteği veya çeviri ekleyemez, oy veremez, yorum yapamaz, içeriklere abone olamaz vs.

Yani kayıt olsanız iyi olur! :) Kolay ve ücretsizdir, bu birkaç satırı okumaktan daha fazla zaman almaz. Sadece geçerli bir e-posta adresi gerekli, üçüncü şahıslarla paylaşılmayacak, ek olarak istenmeyen mailler gönderilmeyecektir.

Eğer Facebook hesabınız varsa daha da basit. "Facebook ile bağlan" seçeneğine tıklayarak siteye erişim sağlayabilirsiniz. (Bunun için facebook hesabınıza giriş yapmış olmanız gerekir.)

Siteye kaydolduktan sonra isterseniz ek bilgilerle profilinizi kişiselleştirebilirsiniz. Bir profil resmi yükleyebilir, ilgilendiğiniz dilleri ve iletişim bilgilerinizi ekleyebilirsiniz. Bu bilgiler profil sayfanıza gelen bütün ziyaretçiler tarafından görülebilir.

Her kullanıcı sadece bir hesap açabilir, diğer hesapları (bulunur ya da raporlanırsa) silinecektir.

Daha fazla bilgiye mi ihtiyacınız var? Aşağıdaki paragrafları okuyarak giriş/kayıt olma süreci ve profilinizi düzenlemek hakkında bilgi alabilirsiniz.

"Giriş/Kayıt Ol" bağlantısına tıkladığınızda bir giriş formu görürsünüz. Eğer daha önce LyricsTranslate hesabı açtıysanız, sadece gerekli bilgileri doldurup giriş yapmalısınız. Aksi takdirde "Yeni hesap oluştur" bağlantısını seçebilir, istenen giriş bilgilerini doldurabilir, CAPTCHA görüntüsünü çözebilir ve "Yeni hesap oluştur" butonunu kullanıp profil sayfanızı oluşturabilirsiniz.

İlk başta profil sayfanız neredeyse boştur. "Düzenle" ve "Kullanıcı profilini düzenle" bağlantılarını takip ederseniz, profil resminizi ayarlayabilir, giriş bilgilerini değiştirebilir ve iletişim bilgilerinizi (ICQ, MSN, Skype vb.) belirleyebilirsiniz. Ayrıca, ilgilendiğiniz dilleri ve yeterliliği - ana dilinizi, akıcı konuştuğunuz, öğrendiğiniz (veya öğrenmek istediğiniz) dilleri de burada belirtebilirsiniz. Bu dilleri ayarladığınızda profiliniz bu dillerden bazılarıyla ilgilenen kişiler tarafından bulunabilir: belki biri sizin ana diliniz olan dili öğreniyordur ve böylece birinin gelişmesine kolayca yardımcı olabilirsiniz ya da belki biri sizinle aynı dili öğreniyor ve sizden eğitim konularında tavsiye almak istiyordur.

Tüm kişisel bilgiler saklı tutulur ve asla açık olarak gösterilmez. Lütfen email adresinizi kullanıcı adınız yapmama konusunda dikkatli olun -çünkü yalnızca bu şekilde mail adresiniz olası spam gönderilerine açık hale geliyor.

Yukarı

1.2 Kullanıcı adımı nasıl değiştirebilirim?

Kullanıcı adınızı değiştirmek istiyorsanız, bunu ayda bir kez, talebinizi bu başlığa yazarak veya LT'ye özel mesaj göndererek yapabilirsiniz.

Yukarı

1.3 Hesabımı nasıl silebilirim?

Hesabınızı silmek için profilinize gidin, "Düzenle" ve ardından aşağı kaydırarak "Hesabı Sil" düğmesini tıklayın. Please keep in mind that this action is irreversible.

Yukarı

1.4 Arayüz dilimi nasıl değiştirebilirim?

Arayüz çevirmenlerimiz sayesinde LyricsTranslate birçok dile sahiptir. Dillerin listesini görmek veya kendi dilinize değiştirmek isterseniz, herhangi bir sayfanın sağ üst köşesindeki “Dil Seç” düğmesine tıklamanız ve ardından listeden bir dil seçmeniz yeterlidir! Bir hata yaparsanız ve anlamadığınız bir dil seçerseniz, arayüz dili ne olursa olsun düğme aynı kaldığından her zaman Türkçeye (veya başka bir dile) dönebilirsiniz.

Yukarı

1.5 Kişisel ileti (PM) nedir?

Kişisel İleti (PM) sistemi websitesindeki diğer çevirmenlere mesaj yazabilmenize olanak tanır. Eğer bir kişisel ileti göndermek istiyorsanız bunu yapmanın iki yolu var:
1. Kişisel iletinizi göndermek istediğiniz kullanıcının profil sayfasına gidin. Kendileri hakkında yazdıkları bilginin altında ve seçtikleri dillerin yanında "İleti Gönder" alanı bulunur. İlk seçenek, başka iletişim bilgisi bulunup bulunamasından bağımsız olarak "Kişisel ileti Gönder" seçeneğidir. Bu seçeneğe tıklayarak iletinizi yazın, sonra "İletiyi Gönder"e tıklayın.
2. Kendi mesajlar gelen kutunuzdan da yeni mesajlar gönderebilirsiniz (gelen kutunuza kendi profilinizin altındaki sekmeden ulaşabilirsiniz). Üstteki menüde "Yeni bir ileti yaz" seçeneği bulunmaktadır. Ona tıklayıni sonra kullanıcının kullanıcı adını girin (arama size seçenekler sunacaktır), sonra iletinizi yazın ve gönderin.
Aynı mesajı birden fazla kullanıcıya da gönderebilirsiniz, sadece "Kime" kısmına kullanıcı adlarını virgülle ayırarak yazmanız yeterli.

Eğer başka bir kullanıcının size ilettiği mesajı yanıtlamak isterseniz, mesajın hemen altında bir cevapla seçeneği vardır. Yazmak istediğinizi yazıp "mesajı gönder" tuşuna tıklayın. Ayrıca mesajınızın nasıl göründüğüne de bakabilirsiniz, "mesajı önizle" seçeneğine tıklayarak.

Mesaj göndermek ve almak için PM'nizi etkinleştirmeniz gerektiğini lütfen unutmayın. Varsayılan olarak etkindir, ancak bu ayarı değiştirmek isterseniz, profilinize gidin->Düzenle->Özel mesajları etkinleştirin (sayfanın altında bulunur) ve kutudaki işareti kaldırın.

Belirli bir kullanıcının size mesaj göndermesini engellemek istiyorsanız, size gönderdikleri mesaja gidin ve "Kullanıcıyı engelle" tuşuna tıklayın. Daha sonra gelen kutunuzdaki "Karaliste" sekmesine giderek ve adlarının yanındaki "Engeli kaldır" tuşuna tıklayarak bu kişilerin engelini kaldırabilirsiniz.

Yukarı

2.1 Nasıl şarkı metni ekleyebilirim?

Her şeyden önce, bir şarkı metni eklemek için giriş yapmalısınız. Eklemek istediğinizde, sitede halihazırda var olabilecek şarkı sözlerini ve sanatçı bilgilerini kullanmak çok önemlidir.

İlk olarak, şarkıyı söyleyen şarkıcı/grupla ilgili sayfayı bulmak için artist search kullanın.

Aradığınız sanatçıyı buldunuz mu? Bulduysanız "Yeni şarkı ekle" seçeneğini kullanın.

Aradığınız sanatçıyı bulamıyor musunuz? Eğer sitemizde o sanatçı yoksa, şunu yapabilirsiniz:

  • a) bu submit lyrics form formunu kullanın.
  • b) orada sanatçının adını ve bu sanatçıyla ilgili ek bilgileri (eğer biliyorsanız - başkaları için yararlı olacaktır) ve şarkı sözlerini yazın. Bundan sonra, şarkı sözleri ve çeviri içeren bir sanatçı sayfası otomatik olarak oluşturulacak ve artist search form aracılığıyla erişilebilir olacaktır.

Şarkı sözlerini çevirileriyle birlikte eklemek istiyorsanız, bakınız 3.2 Nasıl şarkı sözü çevirisi ekleyebilirim?

Yukarı

2.2 Nasıl sanatçı ekleyebilirim?

Aradığınız sanatçının halihazırda bir sayfası olup olmadığını kontrol etmek için lütfen önce aramayı kullanın. Yeni sanatçılar, şarkılarıyla bir sayfa açtığınızda sistem tarafından otomatik olarak eklenir. Henüz mevcut olmayan bir sanatçının şarkısını eklemek istiyorsanız, Eylemler->Yeni şarkı ekle'ye gidin. Sanatçının adını yazın ve Tamam'a tıklayın. Onlar hakkında bazı bilgiler (ülke, tür, orijinal ad, web sitesi ve wikipedia) ekleyebilir ve daha sonra şarkıyı ekleyip bir resim ekleyebilirsiniz.
Orijinal adı farklı bir alfabeyle yazılmış olsa bile, sanatçının adının Latin alfabesi (Çevriyazım) ile yazılması gerektiğini lütfen unutmayın. İlgili dilde aramada kullanılabilir hale getirmek için lütfen “Orijinal isim” alanına isimlerinin orijinal yazısı varsa ekleyin.

Yukarı

2.3 Nasıl video ekleyebilirim?

Yayınladığınız her şarkıya video ekleyebilirsiniz. Yeni şarkı eklerken “Video” alanını bir link ile doldurun ya da video eklemek istediğiniz sayfaya gidip “Düzenle”ye tıklayın, ardından linki “Video” alanına ekleyin.
If you wish to add a video to a song you haven’t submitted yourself, please use the "Report" button on the song page.

Şiir liriklerinde, söz konusu şiirlerin kayıtları olmalıdır. Şiirin okunduğu video bulunamıyorsa başka videolar eklenmemelidir. Ancak, gönderenin yorum bölümüne başka herhangi bir video türü (enstrümantal veya diğerleri) eklenebilir.

Yukarı

2.4 Siteye eklediğim içeriği göremiyorum

İki muhtemel sebep var:

  • I) Ön belleğe alma. Sayfa yükleme hızını ve performansını artırmak için sitemizde aktif olarak önbelleğe alma mekanizmasını kullanıyoruz. Bu da yeni eklenmiş / düzenlenmiş içeriklerde aksaklıklara sebep olabiliyor. Sorunun bu olup olmadığına bakmak için şu adımları izleyin:
    • a) Eğer yapmadıysanız giriş yapın,
    • b) Aradığınız içeriğin yayınlanmış olabileceği sayfayı yeniden yükleyebilmek için Ctrl + R tuşlarîna basın. (Mac kullanıcıları için Cmd+ R)
  • II) Content was unpublished by Moderators or an Admin. That means that the content you added broke at least one rule of the website. If you add content that was unpublished you'll receive a notification with the reasons for it - and if you need further info you can refer to this thread. In case you disagree with it, you can counterargue, but only respectfully. Refer to 7.1 I do not agree with moderator's actions. What can I do?

Yukarı

2.5 Bir şarkıyı, çeviriyi veya sanatçı bilgisini nasıl düzenleyebilirim?

Her şeyden önce, sitedeki bilgileri düzenlemek için giriş yapmalısınız. O zaman da iki olası durum vardır:

I. Gönderdiğiniz bilgileri düzenlemek istiyor iseniz - bu, yayınladığınız bir çeviri, sizin tarafınızdan eklenen bir sanatçı veya şarkı sözleri olabilir. Ardından içerik sayfasına gitmelisiniz - bu bir çeviri sayfası, sanatçı sayfası veya şarkı metin sayfası olabilir ve orada sayfanın üst kısmında (içerik başlığının hemen altında) bir 'Düzenle' düğmesi göreceksiniz. Tabii ki, bu butonu görebilmek için giriş yapmalısınız.

II. Başka biri tarafından gönderilen bilgileri düzeltmek istiyorsunuz. Ardından, aşağıdaki adımlardan herhangi birini (veya tümünü) uygulayabilirsiniz:

  • a) Düzeltmelerinizi sayfanın yorumlarına yazın. Böylece, sayfa yazarı da dahil olmak üzere tüm ziyaretçilere doğru bir bilgi sunulur.
  • b) Sayfa yazarına düzeltmelerle birlikte özel bir mesaj (PM) yazın, böylece hataları kendi kendine düzeltebilir. Ayrıca kullanıcının en son ne zaman çevrimiçi görüldüğünü kontrol edin - kullanıcı çoktan gitmiş olabilir ve PM'niz fark edilmeyebilir.
  • c) Bir moderating team veya editing team birine düzeltmeleri içeren özel bir mesaj (PM) yazın.
  • d) Bu forum konusuna gönderin.

"Bu tamamen yanlış!" havasında mesajlar yazmayın. Bunun yerine, neden yanlış olduğunu veya nasıl daha iyi hale getirilebileceğine dair bir öneri sunun.

Yukarı

2.6 Nasıl bir şarkı için transkripsiyon isteği ekleyebilirim?

Bir şarkının sözlerinin transkripsiyonunu istemeden önce, lütfen sitede sanatçının sayfasının altında şarkı sözlerinin olup olmadığını kontrol edin. Aradığınız şarkı farklı bir yazımla yüklenmiş, farklı bir sanatçı sayfasında listelenmiş (özellikle şarkı bir ortak çalışma veya başka bir şarkının seslendirmesi) veya forumlara yüklenmiş olabilir.

Aradığınız şarkıyı bulamıyorsanız, şarkı sözü transkripsiyon formu doldurmalısınız. Buna ulaşmak için sayfanın üst kısmındaki menüyü takip edin -> İşlemler -> Şarkı sözü transkripsiyonu isteyin.

Eğer şarkıcıdan emin değilseniz çoğu alan boş kalabilir. Doldurmanız gereken kısımlar ses veya video, bir de dil kısmıdır. (Şarkının dilini bilmiyorsanız "Bilinmeyen" seçeneğini işaretleyebilirsiniz.)

Please note that the number of transcription requests is limited based on your role. The daily limit for the role Master and above is 20 requests, 15 requests for Senior Members, 10 requests for Members, and 5 for other roles.

Yukarı

2.7 Coverlar ve diğer seslendirmeler

Şarkıyı seslendiren veya cover'layan birden fazla sanatçı varsa, şarkı eklenirken "Ayrıca seslendiren" kısmına eklenmelidir. Böyle bir durumda, şarkıyı seslendiren tüm sanatçılar için çeviriler mevcut olacaktır.

Remikslere ve seslendirmelere izin verilir, ancak yalnızca remiks ile orijinal şarkı sözleri arasında büyük bir fark varsa (kıtalar kaldırılmış, dizeler çıkarılmış vb.) veya sanatçının bir video veya ses kaydı şeklinde cover yaptığına dair bir kanıt varsa izin verilir.

Yukarı

2.8 Film müzikleri

Bir film müziği ekleyecekseniz, lütfen 'Öne Çıkan sanatçı' alanına film/müzik adını ve eklediğiniz şarkıyı söyleyen kişileri sanatçı olarak ekleyin - Yeni bir sanatçı eklemenizi isteyecektir. Henüz eklenmemişse, sorulan tüm bilgileri ekleyin. Karakter adları eklemek için alanların hiçbirini kullanmayın - bu bilgiyi vermek istiyorsanız, gönderenin yorumunu ekleyebilirsiniz.

Lütfen film/müzikal/TV şovunun yapıldığı her dil için sanatçı sayfaları eklemeyin. Bunun yerine, film/müzikal/TV şovunun orijinal versiyonunun adıyla bir giriş ekleyin. Şarkıların yabancı dil versiyonları ile uğraşırken, şarkıların kendi dillerindeki isimlerini ve orijinal isimlerini parantez içinde yazınız. Örnekler: 'Ich liebe dich [Seni Seviyorum]', 'Bir Aşk Şarkısı [Uma Canção de Amor]' vb. Bu, şarkıların (ve şovun) tüm yabancı versiyonlarının tüm sözlerinin ve çevirilerinin tek bir sayfada kolayca bulunabilmesi için yapılır.

Tüm film müziği sayfalarının adlarında şu etiketler bulunmalıdır: filmler için '(OST)'; gösteri müzikleri için '(musical)'. Bu sayfalarda tür olarak 'Soundtrack' seçilmiş olmalıdır. Normal bir sanatçının kendi sayfası bu şekilde işaretlenmemelidir.

Beauty and the Beast (OST) [2017], Cinderella (OST) [2015] vb. gibi eski filmlerin Canlı aksiyon versiyonları için (OST) bir yıl sonra konur.

Film müziği aynı dilin farklı şekillerine çevrilmişse, her ikisine de içerik eklemekten çekinmeyin, parantez arasında ve orijinal şarkı başlığından sonra diğerinin adını belirten bir etiket eklemeniz yeterlidir. Örneğin: 'Yo te amo [Seni Seviyorum] (İspanyolca)', 'Une chanson d'amour [Uma Canção de Amor] (Kanada Fransızcası)' vb. Ancak, diğeri zaten dil listelerimizde bulunuyorsa, onu şarkı sözlerinin dili olarak seçin - bu durumda bir dil etiketi eklemeniz gerekmez.

Film için özel olarak bir şarkı kaydedilmişse, lütfen film başlığını sanatçı olarak ekleyin, seslendiren kişileri ise "Eşlik Eden Şarkıcı" olarak ekleyin.

Film müziği sözleri normal şarkı sözleri olarak kabul edilmelidir. Bu, bir şarkının seslendirmesini yapan bir sanatçılar biliyorsanız, onların adını 'Ayrıca seslendiren' bölümüne ekleyebilirsiniz. Bu şekilde, eğer cover'ı yapan sanatçı varsa, şarkı onların sayfasına da bağlanacaktır.

Aynı şarkının seslendirme versiyonuna orijinal şarkı sözlerini "çeviri" olarak eklemeyin, aynısı seslendirme versiyonlarının sözlerini orijinal versiyona "çeviri" olarak eklemek için de geçerlidir. Bu çeviriler yayından kaldırılacaktır, Sadece çevirmek istediğiniz sözlerle eşleşen çeviriler yapın.

Yukarı

2.9 Kişiye ait şiirler

Kendi şiirlerinizi ve sanatsal metinlerinizi yayınlayabilirsiniz. Bunun için önce kendinizi yeni şarkıcı olarak ekleyin, sonra yayınlanmasını istediğiniz içeriği gönderin.

Yukarı

2.10 Koleksiyonlar

Bir derleme, belli bir konuya adanmış bir grup sayfadır. Şarkıları, sanatçıları, çevirileri veya bunların herhangi bir karışımını derlemenize ekleyebilirsiniz. Esin kaynağı olarak burayı inceleyebilirsiniz.

Tüm koleksiyonlar, bir içerikten fazlasına sahip olmalıdır.

Yukarı

3.1 Nasıl çeviri isteği ekleyebilirim?

Her şeyden önce, bir şarkı çevirisi istemek için giriş yapmalısınız. Ardından, ilgilendiğiniz şarkının sanatçı ve şarkı adının nasıl yazıldığından eminseniz şu adımları izleyin:

  • a) İlk olarak, çeviri veritabanına göre çeviri aramasını kullanın. Belki aradığınız çeviri burada halihazırda bulunuyordur.
  • b) İkinci olarak, buradan istek aramasını kullanın. Aradığınız çeviri başka biri tarafından istenmiş olabilir. Durumunuz buysa, bağlantıyı takip edin ve bu isteğin sayfasındaki "Abone Ol" tuşuna basın. Birisi çeviriyi eklediğinde bildirim alacaksınız.
  • c) Üçüncüsü, durumunuz bu değilse, sanatçı veritabanına göre sanatçı aramasını kullanın

    İlgilendiğiniz şarkıyı söyleyen sanatçıyı buldunuz mu?

    Cevabınız evet ise, sanatçının ana sayfasında bahsettiğiniz şarkıyı bulun, bağlantıyı takip edin ve şarkı sayfasındaki 'Yeni çeviri iste' butonunu kullanın. Şarkı listesinde böyle bir şarkı yoksa sayfadaki 'Yeni çeviri iste' butonunu kullanın. Bu durumda, bir çevirmenin şarkıyı okuyup tercüme etmesine imkân sunmak için şarkı sözlerini eklemeniz istenecektir.

    Böyle bir sanatçı yoksa, sayfanın üst kısmındaki menüyü kullanın: Menü -> İşlemler -> "Yeni istek ekle" düğmesi. Ardından, sanatçının adını ve bu sanatçı hakkında ek bilgileri eklemeniz istenecektir. (Eğer biliyorsanız başkaları için faydalı olacaktır.)

Bir sanatçı adını bilmediğiniz veya şarkı başlığı yanlış yazıldığından önceki tüm adımları gerçekleştiremiyorsanız, önce bunu belirlemek için forumu kullanın.

İstek sayısının bir şarkı başına iki açık istek (Süper Üyeler için dört), günde 20 istek, ayda 100 istek ile sınırlı olduğunu lütfen unutmayın. Tamamlanan istekler buna dahil değildir.

Buna da bakabilirsiniz: 3.3 'Yeni çeviri ekle / çeviri isteğinde bulun' formlarını nasıl kullanırım?

Yukarı

3.2 Nasıl şarkı sözü çevirisi ekleyebilirim?

Bir çeviri ekleyebilmek için öncelikle giriş yapmış olmanız gerek. Ayrıca çeviri eklemek istediğinizde halihazırda site üzerinde bulunan şarkı ve şarkıları kullanmanız önemlidir.

Öncelikle, çevirmek istediğiniz şarkıyı arayın. Bu şarkı sitede istediğiniz sanatçının altında veya başka bir sanatçının altında olabilir - ör. orijinal sanatçının sayfasında olabilir, eğer sizin bahsettiğiniz şarkı bir cover ise. Şarkı sitede başka bir sanatçının sayfasında bulunabilir.

Şarkıyı bu şekilde bulamadıysanız, şarkı için bahsettiğiniz sanatçının sayfasına bakmayı deneyin ve oralarda bulabilirsiniz

Hâlâ bulamıyorsanız, çevirmek istediğiniz şarkıyı söyleyen sanatçının sayfasını bulmak için sanatçı aramayı kullanın.

Aradığınız sanatçıyı bulabilidiniz mi?

  • Bulduysanız yapmanız gereken:
  • a) sanatçının sayfasında şarkının adını bulun
  • b) linke tıklayın, şarkı sayfasında "Yeni çeviri ekle" butonu göreceksiniz.
  • Listede bahsettiğiniz şarkı yoksa sanatçının ana sayfasındaki “Yeni çeviri ekle” butonunu kullanın. Bu durumda, çevirisiyle birlikte orijinal şarkı sözü metni eklemeniz istenecektir.

Aradığınız sanatçıyı bulamadınız mı?

  • Sitemizde öyle bir sanatçı yoksa, şunları yapmalısınız
  • a) sayfanın tepesindeki menü seçeneğini kullanın Menü -> İçerik ekle -> "Yeni çeviri ekle"
  • b) sanatçının adını ve bu sanatçı hakkındaki ek bilgileri (eğer biliyorsanız başkaları için faydalı olacaktır), şarkı sözlerini ve çevirinizi doldurun. Bundan sonra, sanatçının şarkı sözleri ve çeviri içeren sayfası otomatik olarak oluşturulacaktır.

Buna da bakabilirsiniz: 3.3 'Yeni çeviri ekle / çeviri isteğinde bulun' formlarını nasıl kullanırım?

Yukarı

3.3 'Yeni çeviri ekle/çeviri isteği ekle' formlarını nasıl kullanırım?

Buradan yeni çeviri ekleme formuna ulaşabilirsiniz.

Buradan çeviri isteğinde bulunabilirsiniz.

Yeni çeviri isteği veya çeviri eklerken, ilgili tüm bilgileri belirtmelisiniz - sanatçı, şarkı adı ve sözleri, şarkının orijinal dili ve (istenen) çeviri dili.

Doldurmanız gereken bilgi miktarını azaltarak işinizi kolaylaştıracaktır. Ayrıca, yinelenen bilgilerden kaçınarak site veritabanını daha düzenli hale getirecektir.

Veritabanımızda aradığınız sanatçıyı veya şarkıyı bulamazsanız, formu kullanabilirsiniz ve bundan sonra gerekli tüm sayfalar, yani sanatçı / şarkı / çeviri / istek sayfaları otomatik olarak oluşturulur.

Bir çeviri göndermek istiyorsanız ve bunun için açık bir çeviri talebi varsa ancak bu talebi doldurmak istemiyorsanız bir seçeneğiniz var. Sizden "Kullanıcı adı ile mevcut isteği [ ✓ ] isteğini yerine getirin" istenecektir. Seçimi kaldırdığınızda, çeviriniz bir çeviri isteği tarafından sunulacak ve açık kalacaktır.

Bu formları kullanmak için tarayıcınızda javascript'i etkinleştirmiş olmanız gerekir. Bakınız Javascript Nasıl Etkinleştirilir?.

Yukarı

3.4 Çift kopyalı çeviriler

Orijinal şarkı sözleri ile aynı veyahut çok benzer şarkı sözleri eklemekten kaçının, bu çeviriler için de geçerlidir, aynı zamanda da yasaktır. Lütfen, sadece birkaç cümleyi değiştirmek çevirileri kopyalamayın. Eğer değişiklik yapılmasını istiyorsanız, çevirmene sorunlar hakkında özel mesaj gönderebilir ya da çevirmen ile yorumlar kısmından iletişim kurabilirsiniz.

Eğer kendi çevirinizi eklemek istiyorsanız, yeni bir çeviri oluşturun. Nasıl yapabileceğinizi görmek için burayı ziyaret edebilirsiniz: 3.2 Nasıl çeviri ekleyebilirim?

Yukarı

3.5 Alternatif çeviri istekleri

Kıdemli Üyeler, bir şarkı halihazırda hedef dile çevrilmiş olsa bile alternatif çeviriler talep edebilir.

Eğer bir şarkı istediğiniz dile zaten çevrilmişse, lütfen kontrol etmeden önce yeni bir çeviri talebi açmayın. Çeviriyi okuyun, düzenlenmesi gereken ufak şeyler olduğunu düşünürseniz kim eklediyse hala aktif mi kontrol edin, sonra yorum bırakın. Bu orijinal çeviriyi gönderen kullanıcı artık web sitesinde aktif değilse, yeni bir istek açın - ancak lütfen açıklayıcı bir yorum bırakın. Ayrıca, bir istek açmadan önce lütfen siteyi kontrol edin. (Başka bir yerde istediğiniz dile çevrilmiş olan yinelenen bir giriş için istek ekliyor olabilirsiniz.)

Yukarı

3.6 Çeviri değerlendirmeleri

Ast üye ve diğer üst üyeler, başkaları tarafından eklenmiş çevirileri oylayabilirler. Oylama 1 en düşük ve 5 en yüksek olmak üzere, 1 ilâ 5 arasında yapılır. Eğer 5'in altında oy verecekseniz; size çevirinin kusursuz olmadığını düşündüren nedeninizi yorum olarak bırakmalısınız.

Size kolaylık sağlaması için aşağıda oylamaların yaklaşık anlamları verilmiştir:

  • 1 - Berbat, makine çevirisi gibi (Şu yazıya bakın: 3.8 Peki ya Google Trasnlate ve diğer makine çevirileri?) O kadar kötü ki bu sitede paylaşılmamalı.
  • 2 - Çok kötü. Çok sayıda söz dizimi ve dil bilgisi hatası sebebiyle az bir anlam yansıtılmış.
  • 3 - Şöyle böyle. Birtakım hatalar mevcut, yazarın bunları düzeltmesi gerek.
  • 4 - Güzel. Olabileceğinin en iyisi olmasa da yapılan iş takdiri hak ediyor. Söz dizimi hataları pek yok ve dil bilgisi hataları neredeyse hiç yok.
  • 5 - Çok güzel. Kusursuz bir çeviri, hiçbir hatası yok.
Şarkıyla uyumlu çeviriler de pek tabii ki yapabilirsiniz. Ancak şarkınızın yüksek bir oylama alabilmesi için illa ki şarkının kafiye şemasıyla uyumlu olması gerekmiyor.

Yukarı

3.7 Başkasının yaptığı bir çeviri ekleyebilir miyim?

Yayınlanmasına izin verilmeden önce tüm çevirilerin şu seçeneği belirlenmelidir:

  • ○ Çeviri bana ait
  • ○ Çeviri bana ait DEĞİL
İlk seçeneği seçmek, çevirinizi göndermeye devam etmenizi sağlar. İkinci seçenek, çeviriyi aldığınız yere bir bağlantı göndermenizi isteyecek ve başka türlü ilerlemenize izin vermeyecektir.

The source can be manually added by a staff member if the translation is proven to have been copied from elsewhere and no source is given - but later found.

Başkası tarafından yapılmış bir çeviri ekleyecekseniz, lütfen yazarın bunu dert etmediğinden emin olun. Her zaman çeviri kaynağına doğrudan bağlantı ekleyin. Yazarın şikayeti durumunda gönderiminizin silineceğine lütfen anlayış gösterin.

Yukarı

3.8 Peki ya Google Trasnlate ve diğer makine çevirileri?

Lyricstranslate.com'da Google Çeviri veya diğer makine çevirilerini kullanmak yasaktır. Bu tip çevirileri ekleyen kullanıcılar engellenir. Bu yasak, aynı zamanda makine çevirileri baz alınarak yapılmış çevirileri de kapsar.

Yeterli bilgi birikiminiz olmayan bir dilde çeviri yüklemeyin; forumda yardım isteyebilirsiniz, yalnızca yardımda bulunan kişiler çevirinizin yeterince iyi olduğu kanaatindeyse çeviriyi yükleyin.

Yukarı

3.9 Harf Çevirileri

Şarkı hangi dilde ise, şarkı sözleri de sayfaya o dilin alfabesi ile yazılmalıdır. (Mesela Rusça bir şarkı için Kiril alfabesi.) Orjinal alfabeyi okuyamayan kişilere yardımcı olmak için şarkı sözleri başka bir alfabe ile de (çoğunlukla latin alfabesi ile) yazılabilir. Bu, çevriyazım olarak bilinir.

If you want to upload a transliteration, upload it as if it were a translation to another language, but when asked for a language, select "Transliteration". You may upload more than one transliteration to a single song.

Kısmi harf çevirisine izin verilmez.

Bu doğru bir şekilde yapıldıysa, buradaki gibi şarkı sözlerinin üzerinde "Orijinal" ve "Çevriyazım" yazan bağlantılar görünecektir. (Birden fazla harf çevirisi varsa, "Çevriyazım 1", "Çevriyazım 2" için bağlantılar olacaktır.) Bağlantılardan herhangi birine tıklamak, şarkı sözlerini anında ve sayfayı yeniden yüklemeden farklı bir komut dosyasına değiştirecektir. (JavaScriptr etkinleştirilmelidir.)

Bir harf çevirisi talep ederseniz, yorum bölümünde şarkının hangi alfabeye çevrilmesini istediğinizi belirtmeniz önerilir.(Latin/Hanggul/Devanagari/Kiril/vb.)

Latince dışındaki alfabelerle yazılmış başlıkların transliterasyonları her zaman başlık alanının altındaki belirlenmiş alanda sağlanmalıdır.

Yukarı

3.10 Fonetik harf çevirileri

Ayrıca, kullanıcıların dili bilmeden metni yüksek sesle okuyabilmeleri için fonetik çeviri yazılar da yükleyebilirsiniz. Bunun için Uluslararası Fonetik Alfabeyi (IPA) kullanıyoruz.

Dökümleri IPA'ya yükleme yöntemi, harf çevirilerini yükleme yöntemine benzer fakat sistem şarkı sözlerini ve çeviri yazılarını anında değiştirmeye izin vermez; IPA normal bir dil gibi ele alınır.

Yukarı

3.11 Yapılandırılmış, standart olmayan ve soyu tükenmiş diller

Neither songs nor translations are required to be in languages currently spoken; we have lyrics and/or translations in constructed languages (like Esperanto, Klingon and Quenya), different dialects (Central German dialects, Turkish dialects, Torlakian dialect...) and dead (like Latin and Galician-Portuguese).

Ancak henüz gerçek bir anlamı veya çevrilme şekli olmayan diller, yaratıcıları dili genişletene kadar listeye eklenmez.

Yukarı

3.12 Listede olmayan diller

If you want to upload a song or translation for a language that's not in the list, please ask in the forum or to the adminship to add that language to the list.

Dil listesinde dil olarak "Diğer"i seçebilirsiniz: bu durumda, şarkınıza bir yorum ekleyin veya mümkün olan en kısa sürede doğru yorumla değiştirin. If you add a translation in the "Other" language, a comment with specified language is required.

Yukarı

3.13 Bir dili yeni öğreniyorum, o dilde çeviri yapabilir miyim?

Öğrenmeye yeni başlayan biriyseniz ve yeterli dil bilgisine sahip değilseniz lütfen çeviri yapmayın. Diğer (anadili olan) konuşmacılardan PM veya redaksiyon yoluyla her zaman yardım isteyebilirsiniz, ancak çeviriniz bir anlam ifade etmiyorsa yayından kaldırılabilir. LyricsTranslate güçlü bir öğrenme aracıdır ve dil becerilerinizi geliştirmenize yardımcı olabilir, ancak yeterli yazma/dil bilgisi bilgisine sahip olmadığınızı düşünüyorsanız bunun yerine bir çeviri talep etmenizi öneririz.

Yukarı

3.14 Çeviri özellikleri

Aşağıdaki etiketler çeviriyi yaparken ya da sonrasında eklenebilir:

Yorum Yapılmış - şarkı sözleri hakkında arka plan bilgisine ihtiyaç duyduğunuz şeyleri açıklamak için ek bilgilere sahip çevirilerdir. (metinlerarası referanslar, kültürel özellikler, biyografik referanslar vb.)

Ritmik - orijinalde olduğu gibi satır başına aynı sayıda hece, çeviride çoğunlukla doğal hece vurgusu ile orijinal ölçü korunarak.

Ölçülü - (az ya da çok) düzenli bir ritmik yapıyı takip eder.

Şiirsel - orijinal anlamından sapmalar içerir. (Fazladan kelimeler vb.)

Kafiyeli - dizeler arasında kafiye içerir.

Söylenebilir - çeviride veya orijinalde bazı ritmik tutarsızlıklar olması şarkı söyleyebilmeyi engellemez.

3.15 Adding content in Conlangs (Constructed languages)

Conlang, alfabe, kelime dağarcığı (sözlük), dilbilgisi, sözdizimsel sistemler ve fonolojiye sahip olduğunda halka açık olmalıdır.

Dil başkaları tarafından öğrenilemiyorsa, çeviride yazılanları sadece çeviriyi yapan kişi anlayabiliyorsa kaldırılacaktır.

Yukarı

4.1 Deyimler ne işe yarar?

Idiom is a phrase or a fixed expression that has a figurative, or sometimes literal, meaning. Idioms database is for storing idioms in different languages and, of course, their meanings, translated (or not) to other languages. Some phrases used in song lyrics are difficult to understand, that’s why we added idioms databank to the site. Users can add new idioms, meanings (definitions) to existing idioms, request idiom for explanation, etc. See next Q’s for details.

Yukarı

4.2 Nasıl yeni bir deyim ekleyebilirim?

Use the main menu: Menu -> Actions -> Add new idiom

Yeni bir deyim ekleyebilmek için lütfen oturum açın

Yukarı

4.3 Mevcut olan bir deyime nasıl yeni anlam ekleyebilirim?

Mevcut deyime yeni bir açıklama eklemek için deyim sayfasındaki Açıklama ekle butonunu kullanabilirsiniz. Deyim sayfasını bulmak için, deyim aramasını kullanın.

Yukarı

5.1 Puanlar

Bu site, kullanıcının sitedeki temel durumunu belirlemek amacıyla puan sistemi kullanır. İçerik ekleyerek puan alırsınız. Mesaj gönderme, bağlantı gönderme, istek ekleme, profil ayarlarını kullanma vb. konularda belirli sınırlamalar olmadan siteyi kullanmak için belirli bir puana ihtiyacınız vardır.

  • Eklenen her çeviri için 10 puan
  • Eklenen her koleksiyon için 4 puan
  • Eklenen her harf çevirisi veya ek açıklama için 1 puan
  • Eklenen her deyim veya şarkı için 1 puan
  • Transkripsiyon isteğini tamamlayarak eklenen her şarkı için 6 puan
  • Açıklanan her deyim için 2 puan
  • Eklenen her şarkıcı için 2 puan

Puanlar, bir kullanıcının siteyle ilgili deneyimini değerlendirmenin iyi bir yoludur, ancak bunlar, kullanıcının içeriğinin kalitesine değil miktarına karşılık gelirler.

Bazı zamanlar site yönetimi şahsen puan eklemesi yapabiliyor. Mesela üye sitenin arayüz çevirmenliği yaptığında.

Şunlara da bakınız: 5.2 Roller ve 3.6 Çeviri değerlendirmeleri

Yukarı

5.2 Roller

LyricsTranslate.com'daki kullanıcı rollerinin listesi:

  • Mürit (0-29 puan)
  • Ast üye (30-119 puan)
  • Üye (120-449 puan)
  • Kıdemli üye (450-899 puan)
  • Süper Üye (900-1999 puan)
  • Uzman (2000-4999 puan)
  • Usta (5000-9999 puan)
  • Öğretmen (10000+ puan)

LyricsTranslate.com'un kayıtlı her kullanıcısına, bu kullanıcı tarafından kazanılan puan sayısına (önceki 5.1 kısmına bakın) göre otomatik olarak bir kullanıcı rolü atanır. Bu puanlar, bu kullanıcı içeriği tarafından gönderilen miktar için verilir. Kullanıcı tarafından eklenen çevirilerin kalitesini değerlendirmek için profilini ziyaret edin - orada çevirilerinin derecelendirmelerini göreceksiniz.

Junior Members gain the ability to rate translations.

Members are able to send friend requests, create collections and add signatures to their translations.

Senior Members can use the Stop-list, hide their online status, and request alternative translations.

If a user reaches the "Super Member" role, they can change his user role to any desired message. This custom role will be shown on any page of his translations in the "About translator" block.

Experts are able to edit any Artist information, and organize translations in their profiles.

Bir kullanıcı çeviri sayfasının sağ üst köşesinde gösterilen “Çevirmen hakkında” bloğundan kullanıcı rolünü gizleyebilir. Bunu yapmak için, bir menü tuşunu kullanın: Menü -> Profil -> Profili düzenle -> “Rolünü gizle".

Şunlara da bakınız: 5.1 Puanlar ve 3.6 Çeviri değerlendirmeleri

Yukarı

5.3 Rozetler

Rozetler site yönetimi tarafından bazı konularda öne çıkan çevirmenlere veriliyor. Birkaç çeşit rozet var. Mesela:

  • En iyi çevirmen (birçok çevirisiyle birlikte çevirilerinin oylaması da yüksek olan üye)
  • En iyi oylayan (diğer kullanıcıların çevirilerine en çok kâfi oyu veren üye)
  • En iyi video düzenleyici (hem kendi hem diğerlerinin çevirilerine çokça video klip ekleyen üye)
  • ve benzeri

Kural olarak, her yıl az sayıda çevirmene her adaylıkta bir rozet verilir.

Çevirmenin rozetleri, “Çevirmen Hakkında” bloğunda gösterilir. Rozetlerinizi bu bloktan gizlemek istiyorsanız, sayfanın üstündeki menüyü kullanın: Menü -> Kullanıcı Profili -> “Rozetlerinizi "Çevirmen hakkında" bloğundan gizleyin” seçeneği.

Yukarı

5.4 Bildirimler

Kayıtlı herhangi bir kullanıcı bazı içerik türlerine abone olabilir, örneğin bir çeviri talebine veya bir çeviri sayfasına. Yeni yorumların görünümü de dahil olmak üzere sayfada herhangi bir değişiklik olması durumunda e-posta ile bildirim alacaksınız.

Yeni bildirimlerin sıklığını (anlık/saatlik/günlük) bildirimler sayfanızdan yönetebilirsiniz: Menü -> Bildirimler -> Bildirim ayarları

Yukarı

5.5 Yerelleştirme

LyricsTranslate arayüzünü farklı dillerde kullanıma sunmak istiyoruz. Şu anda bunu sadece ziyaretçilerimizin yardımıyla - sizin yardımınızla - yapabiliriz. Yardım etmek istediğinizi düşünüyorsanız - bu arayüz çevirisi metnini okuyun ve devam edin :)

Önemli Kişiler

5.6 Kontrol

Her tercüman çevirisini kontrol okuması için işaretleyebilir, böylece diğer üyeler yardımlarının nerede istendiğini kolayca görebilirler. "Kontrol okuması iste" butonu bir çeviri sayfasında bulunabilir. Oturum açmış kullanıcılar, işaretli çeviriler içinde arama yapabilir.

Yukarı

5.7 "Yapım aşamasında" özelliği.

Bu isteği çevirdiğinizin diğer üyeler tarafından da görünür olmasını istiyorsanız 'işlemde' butonuna basın.

Bu buton ile beşten fazla isteği işaretleyemezsiniz.

Ana Menü aracılığıyla 'işlem aşamasında' olan çeviri isteklerine ulaşabilirsiniz.

Eğer çeviri 3 gün sonra hala tamamlanmamış ise 'işlem aşamasında' statüsü otomatik olarak kalkar.

Diğer kullanıcı tarafından 'devam eden' istek yine de çevrilebilir. Birisi daha önce 'devam ediyor' olarak işaretlediğiniz isteği çevirirse, 'devam ediyor' listenizden kaybolur.

Yukarı

5.8 Engellenen Hesaplar

"Engellenen Hesaplar" özelliği çevirilerinize belli kullanıcıların yorum yapmasını engellemenize izin verir. Profilinizde üst menüde bulabilirsiniz.

Üye ve sonrası kullanabilir.

Engelli listesine eklenebilecek maksimum kişi sayısı: 5

Bu kısıtlama moderatörlere ve yöneticilere uygulanmaz (onları listeye ekleyemezsiniz).

Yukarı

5.9 Belirgin içerik

Müstehcen içerik kurallarına buradan ulaşabilirsiniz.

Yukarı

6.1 Use advanced search

LyricsTranslate.com'un her sayfasının başlığında gördüğünüz arama formu Google aramasını kullanır. Tüm şarkı metinleri, yorumlar, forum gönderileri vb. arasında genel bir tam metin araması için uygundur, ancak bazı kısıtlamaları vardır (sonuç sayfalarının uygunsuz görüntülenmesi).

Arama sorgunuzda çok geniş bir kitleye izin verdiği için gelişmiş aramayı kullanmayı deneyin.

Geliştirilmiş Arama özelliğinde "Dil" kısmında üç seçecenek vardır:

  • 1) Ya da - Seçilen dillerden bir tanesine göre arama yapın. (Varsayılan)
  • 2) Ve - seçilen tüm dillerin eşzamanlı oluşumunu arayın
  • 3) Birebir aynı - Seçilmiş iki dile göre arama yapın.

Metin alanları için, gereksiz sonuçları dışarı almak için bir kelimenin önünde eksi işareti kullanmak mümkündür.

Yukarı

6.2 Dipnot eklerken

Metne açıklama (footnote) eklemek için lütfen metnin içinde açıklamanın görünmesini istediğiniz yerde [fn] [/fn] açma/kapama etiketlerini kullanın. İki etiket arasına açıklamanızın içeriğini girmelisiniz. Açıklamanız şu şekilde görünmeli: [fn]açıklama içerik metni burada[/fn]. Açıklamalar otomatik olarak numaralandırılacaktır.

Ayrıca, a) numaralandırmayı verilen değerden başlayacak şekilde ayarlamak veya b) etiket olarak rastgele bir metin dizesi ayarlamak için bir "değer" özniteliği kullanabilirsiniz.
Eski:
[fn value="5"] Böylelikle dipnot #5'i yapmış olursunuz. Sırasıyla #6, #7...[/fn]
[fn value="*"] Bu dipnot "*" şeklinde etiketlenir[/fn]
Using value="" you can have multiple references to the same footnote in the text body.
[fn value="5"]This becomes footnote #5.[/fn]
[fn value="5"]This is a reference to the same footnote #5, this text itself is discarded.[/fn]

Yukarı

6.3 Ek açıklama eklerken

Ek açıklamalar şarkı sözlerine anlam katmak içindir. Bağlantıları veya geçmişlerini, diğer şarkılara göndermeleri açıkladıkları için çevirmenler için yararlı olmalıdır. Argoyu açıklamak iyi bir ek açıklama örneğidir. Herkesin ekleyebileceği dipnotlar gibidir. Şarkı sözlerinin düzeltilmesi için değildir.

Ek açıklamalarşarkı sözlerine eklenebilir. Not yazmak için şarkının bir bölümünü seçin ve belirecek olan "annotate" butonuna tıklayın. Ek açıklama eklemek için rolünüz Junior Üye (ve üstü) olmalıdır.

Ek açıklamalar için aşağıdaki işaretleme yöntemi kullanılabilir:
*italik*
**kalın**
[link text](https://linkaddress)

Lütfen ek açıklamaları sadece şarkının dilinde ya da İngilizce olarak yapın.

Yukarı

6.4 Kısayol Tuşları

On the song and translation pages, you can switch languages in the left tab using hotkeys:
for Windows: "alt" + a number from 0 to 9
for MacOS: "ctrl" + a number from 0 to 9

Yukarı

7.1 Moderatörlerin davranışlarına katılmıyorum. Buna karşı ne yapabilirim?

In case you disagree with actions performed by a Moderator, you are free to counterargue to find a mutual agreement. But you need to be respectful. You should also notice that ignoring a Moderator's warnings and insisting on breaking the rules after a first warning may lead to temporary or permanent ban. If you do not agree with a Moderator's actions, please contact the administrators, but best practice is always trying to find an agreement.

Yukarı