Advertisements

Перевод с хорватского

12 posts / 0 new
Junior Member
<a href="/tr/translator/pinguin666" class="userpopupinfo username" rel="user1380469">Pinguin666</a>
Üyelik: 30.04.2018
Pending moderation

Помогите перевести следующее:
Drveni trup mi uzdiše

Super Member
<a href="/tr/translator/nipersson" class="userpopupinfo username" rel="user1063321">nipersson</a>
Üyelik: 13.06.2010

деревянный корпус (корабля) вздыхать мне...Я думаю

Senior Member MSc
<a href="/tr/translator/george-sowa" class="userpopupinfo username" rel="user1414868">George Sowa</a>
Üyelik: 09.03.2019

Трудно перевести одно предложение, особенно когда речь идет о поэзии. Мне кажется, что это стихотворение, как обычно с любовью, поэтому может выглядеть так:
Мы стонем, как деревянные сундуки

Super Member
<a href="/tr/translator/igeethecat" class="userpopupinfo username" rel="user1365086">Igeethecat</a>
Üyelik: 16.12.2017
George Sowa wrote:

Мы стонем, как деревянные сундуки

Вы понимаете, как нелепо это звучит по-русски? Wink smile

Senior Member MSc
<a href="/tr/translator/george-sowa" class="userpopupinfo username" rel="user1414868">George Sowa</a>
Üyelik: 09.03.2019

Я знаю, но и перевод мне не очень подходит: "деревянный корпус (корабля) вздыхать мне".
А с другой стороны, как узнать, написано ли все стихотворение как веселое и смешное?

Super Member
<a href="/tr/translator/blacksea4ever" class="userpopupinfo username" rel="user1390089">BlackSea4ever</a>
Üyelik: 19.07.2018

Wooden hull [of the ship] groans = деревянный корабль стонит/скрипит

Super Member
<a href="/tr/translator/blacksea4ever" class="userpopupinfo username" rel="user1390089">BlackSea4ever</a>
Üyelik: 19.07.2018

Link us to the poem

Super Member
<a href="/tr/translator/igeethecat" class="userpopupinfo username" rel="user1365086">Igeethecat</a>
Üyelik: 16.12.2017

Ну да, нужно предисторию знать: кто там по кому стонет/вздыхает, и какое отношение к этому лодки (и их корпуса) имеют Wink smile

Senior Member PZ
<a href="/tr/translator/pinhas-zelenogorsky" class="userpopupinfo username" rel="user1410652">Pinhas Zelenogorsky</a>
Üyelik: 28.01.2019

Стонать как деревянный корпус корабля под гнетом волн.

Super Member
<a href="/tr/translator/nipersson" class="userpopupinfo username" rel="user1063321">nipersson</a>
Üyelik: 13.06.2010

Также как будто корабль говорит, и его деревянное тело вздыхает. Как будто корабль чего-то жаждет.

Senior Member PZ
<a href="/tr/translator/pinhas-zelenogorsky" class="userpopupinfo username" rel="user1410652">Pinhas Zelenogorsky</a>
Üyelik: 28.01.2019

Доски скрипят и стонут под напором волн. Если Вы сумели услышать в этом ритм дыхания - то да, почему бы и нет. Ваше право.

Super Member
<a href="/tr/translator/igeethecat" class="userpopupinfo username" rel="user1365086">Igeethecat</a>
Üyelik: 16.12.2017

PZ, это поэзия, @nipersson очень точно и понятно объяснили

Yeni yorum ekle