Getaway Car (Felemenkçe translation)

Advertisements
Düzeltme okuması talep edildi
Felemenkçe translation

Vluchtwagen

(Nee, er start niets goeds in een vluchtwagen)
 
Hij was het beste der tijden, het slechtste der misdrijven
ik lichtte een lucifer op en blies je omver
Maar dat was niet mijn bedoeling
En je zag het niet
De dassen waren zwart, de leugens waren wit
De schaduwen van het grijs bij kaarslicht
Ik wilde hem verlaten
Ik had een reden nodig
 
X duidt de plek aan waar we uiteenvielen
Hij vergiftigde de put, ik loog tegen mezelf
Ik wist het vanaf het eerste ouderwetse ding dat we vervloekt waren
We hadden nooit een jachtgeweerschot in het donker
 
Je reed met de vluchtwagen
We vlogen, maar we raakten nooit ver
Doe niet alsof het zo'n mysterie is
Denk aan de plek waar je me voor het eerst ontmoet hebt
We reden met een vluchtwagen
Er waren sirenes op het ritme van je hart
Ik moest geweten heb dat ik de eerste zou zijn die wegging
Denk aan de plek waar je me voor het eerst ontmoet hebt
In een vluchtwagen
Nee, we raakten nooit ver
Nee, er start niets goeds in een vluchtwagen
 
Hij was de grote ontsnapping, de gevangenisuitbraak
Het licht van vrijheid op mijn gezicht
Maar je dacht niet na
En ik dronk maar gewoon
Toen hij achter ons aanliep, schreeuwde ik, "ga, ga, ga!"
Maar met drie van ons, liefje, is het een nevenattractie
En een circus is geen liefdesverhaal
En nu hebben we beiden spijt (we hebben beiden spijt)
 
X duidt de plek aan waar we uiteenvielen
Hij vergiftigde de put, ieder voor zich
Ik wist het vanaf het eerste ouderwetse ding dat we vervloekt waren
Het raakte je als een jachtgeweerschot in het hart
 
Je reed met de vluchtwagen
We vlogen, maar we raakten nooit ver
Doe niet alsof het zo'n mysterie is
Denk aan de plek waar je me voor het eerst ontmoet hebt
We reden met een vluchtwagen
Er waren sirenes op het ritme van je hart
Ik moest geweten heb dat ik de eerste zou zijn die wegging
Denk aan de plek waar je me voor het eerst ontmoet hebt
In een vluchtwagen
Nee, we raakten nooit ver
Nee, er start niets goeds in een vluchtwagen
 
We waren jet-set, Bonnie en Clyde
Totdat ik overloop naar de andere kant
Naar de andere kant
Het is geen verrassing dat ik je heb aangegeven
Want wij verraders winnen nooit
Ik ben in een vluchtwagen
Ik heb je in een motelbar achtergelaten
Ik stak het geld in de zak en ik heb de sleutels gestolen
Dat was de laatste keer dat je me ooit hebt gezien
 
Rijden met de vluchtwagen
We vlogen, maar we raakten nooit ver
Doe niet alsof het zo'n mysterie is
Denk aan de plek waar je me voor het eerst ontmoet hebt
We reden met een vluchtwagen
Er waren sirenes op het ritme van je hart
Ik moest geweten heb dat ik de eerste zou zijn die wegging
Denk aan de plek waar je me voor het eerst ontmoet hebt
In een vluchtwagen
Nee, we raakten nooit ver
Nee, er start niets goeds in een vluchtwagen
 
Ik vloog in een vluchtwagen
Ik huilde in een vluchtwagen
Ik stierf in een vluchtwagen
Ik zei vaarwel in een vluchtwagen
Ik vloog in een vluchtwagen
Ik huilde in een vluchtwagen
Ik stierf in een vluchtwagen
Ik zei vaarwel in een vluchtwagen
 
Sir Woody kullanıcısı tarafından Cum, 01/12/2017 - 17:45 tarihinde eklendi
Sir Woody tarafından en son Cmt, 05/05/2018 - 15:02 tarihinde düzenlendi
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to yorumlarınızı bırakın.
İngilizce

Getaway Car

Yorumlar
Fantine    Perş, 03/05/2018 - 13:23

I struck a match blew your mind... heeft ze het eigenlijk over een lucifers en niet over een wedstrijd. Ik denk dat het beter is dat om te zeggen 'ik strijkte een lucifer, liet je hooft op dol slaan" of zo iets, het is in ieder geval geen wedstrijd.

Sir Woody    Cmt, 05/05/2018 - 15:00

Oké bedankt voor je suggestie Fantine!