LT → Almanca, Almanca (İsviçre Almancası/Alemannik), Latince → Johann Wolfgang von Goethe → Gleich und Gleich → İngilizce
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Gleich und Gleich
Ein Blumenglöckchen
Vom Boden hervor
War früh gesprosset
In lieblichem Flor;
Da kam ein Bienchen
Und naschte fein.
Die müssen wohl beide
Für einander sein.
Kevin Rainbow tarafından 2021-05-28 tarihinde eklendi.
Çeviri
Like and Like
A little bell flower
Has sprung from this earth here
And now is quite become
A flower sweet and dear.
A little bee came by
And nibbled there and played.
Each must be for the other
And like for like thus made.
Ölçülü
Kafiyeli
Teşekkür Et! ❤ | ||
5 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
BlackSea4ever | 2 yıl 10 ay |
ratboy | 2 yıl 10 ay |
Misafir | 2 yıl 10 ay |
Misafir 2 kez teşekkür etti
Kevin Rainbow tarafından 2021-05-28 tarihinde eklendi.
Johann Wolfgang von Goethe: En İyi 3
1. | Der Erlkönig |
2. | Kennst du das Land |
3. | Wanderers Nachtlied ("Über allen Gipfeln") |
Yorumlar
I am glad you like the translation, Geborgenheit; and I will follow your advice about "bell flower." Thank you!
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Ad: Kevin Rainbow
Rol: Öğretmen
Katkıları: 696 çeviri, 3963 şarkı , 3 collections, 4162 teşekkür aldı, 77 çeviri isteği tamamladı, 57 kullanıcıya yardım etti, 303 şarkının sözlerini çıkardı, 1 deyimi açıkladı, 1045 yorum bıraktı, 1 ek açıklama ekledi.
Bildiği Diller: ana dili: İngilizce, ileri düzey Rusça, orta düzey: Ukraynaca, başlangıç düzeyinde: Arapça, Yunanca, İbranice, Latince, Almanca, Fransızca
"My road to success is always under construction" I appreciate all kinds of feedback, especially corrections, constructive criticism and suggestions for improvement.