Vrei sa dai impresia ca le stii pe toate; daca autorul cantecului voia sa dea conotatia pe care ai dat-o tu, te lua de asociat :) A traduce un text inseamna sa reproduci cat mai fidel textul original, nicidecum a citi printre randuri, asa cum faci tu, adaugand versuri de la tine citire.
-
Grande amore → Rumence çevirisi
57 çeviriTürkçe #1+56 dil, #2, Almanca #1, #2, Arapça, Arnavutça, Asturyasça, Azerbaycanca, Beyaz Rusça, Bulgarca, Endonezce, Ermenice, Estonca, Farsça, Felemenkçe #1, #2, Fince, Fransızca, Fransızca (Haiti Kreyolu), Hırvatça, Japonca, Katalanca, Korece, Lehçe, Letonca, Litvanca #1, #2, #3, Macarca, Norveççe, Portekizce, Rumence #1, #2, Rusça #1, #2, Sicilyaca, Slovakça, Slovence, Sırpça, Ukraynaca, Venedikçe, Yapay Dil, Yunanca #1, #2, #3, #4, Çekçe, Çince, İbranice, İngilizce #1, #2, #3, İspanyolca #1, #2, #3, İsveççe, İzlandaca
✕
Çeviri
Dragoste adevărată
Închid ochii și mă gândesc la ea,
La parfunmul dulce a pielii sale,
O voce lăuntrică mă duce,
Acolo unde soarele răsare.
Separat, cuvintele nu au sens
Însă scrise împreună, pot schimba totul...
Lipsit de teamă,
Vreau să ţip... dragostea adevărată
Iubire, doar iubire, e tot ceea ce simt.
Spune-mi de ce? când gândesc, mă gândesc numai la tine...
Spune-mi de ce? când privesc, te văd doar pe tine...
Spune-mi de ce? când cred, cred doar în tine,
dragoste adevărată.
Spune-mi că niciodată, niciodată nu mă vei părăsi,
Spune-mi doar cine ești? respiraţia zilelor mele de dragoste
Spune-mi că știi, doar pe mine mă vei alege
Acum ai aflat, TU ești singura mea dragoste adevărată.
Vor trece primăverile,
Zilele răcoroase și stupide de neuitat
Blestemate nopţi piedute fără somn,
Altele în care făceam dragoste
Ești dragostea mea,pe vecie pentru mine.
Spune-mi de ce? când gândesc, mă gândesc numai la tine...
Spune-mi de ce? când privesc, te văd doar pe tine...
Spune-mi de ce? când cred, cred doar în tine,
dragoste adevărată.
Spune-mi că niciodată, niciodată nu mă vei părăsi,
Spune-mi doar cine ești? respiraţia zilelor mele de dragoste
Spune-mi că știi, că nu greșesc niciodată.
Spune-mi că ești, că TU mi-ai fost sortită unica dragoste adevărată
Că TU ești singura mea dragoste adevărată.
Teşekkür Et! ❤ | ||
8 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Misafir 8 kez teşekkür etti
Nadyelle.67 tarafından 2016-01-04 tarihinde eklendi.
Nadyelle.67 tarafından en son 2019-01-11 tarihinde düzenlendi
Yazarın yorumları:
Care este diferența dintre dragoste și iubire?
- din păcate unii nu știu să facă diferența între atribut şi verb,
- din punct de vedere etimologic, există o diferență între dragoste şi iubire
Dragostea - este un sentiment de afecțiune pentru cineva sau ceva.
Iubirea - este un atașament sufletesc (simpatie, prietenie, afecțiune, admirație) puternic față de cineva sau ceva.
- din punct de vedere al conceptului creștin, nu există nici o diferență - vezi : 1 Corinteni, cap.13, v.4
✕
lütfen "Grande amore" çevirisine yardım edin
"Grande amore" içeren koleksiyonlar
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 2) |
2. | Songs with over 50 translations (Part 2) |
3. | 10 Years: The Best Of - Il Volo |
Il Volo: En İyi 3
1. | Il mondo |
2. | Grande amore |
3. | A chi mi dice |
Yorumlar
Mesajul tau dovedeste ca in lipsa argumentelor, faci ce stii mai bine, in loc sa corectezi ceea ce e de corectat.
Fi draguta si lasa-mă, nu doresc sa te reclam... nu suntem aici pentru a ne certa.
I updated the lyrics. Thanks.
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Love has lost its mystery?
Ad: Nady
Rol: Öğretmen
Katkıları: 1848 çeviri, 1454 şarkı , 9567 teşekkür aldı, 257 çeviri isteği tamamladı, 165 kullanıcıya yardım etti, 4 şarkının sözlerini çıkardı, 368 yorum bıraktı
Bildiği Diller: akıcı: Macarca, Rumence, başlangıç düzeyinde: İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca
Dana Kósa