-
И скучно, и грустно... → Fransızca çevirisi
62 çeviriAlmanca+61 dil, Arapça, Arnavutça, Azerbaycanca, Çeçence #1, #2, Çekçe, Çince, Ermenice #1, #2, #3, Esperanto, Estonca #1, #2, Felemenkçe #1, #2, #3, #4, Fransızca #1, #2, Galiçyaca, Harf Çevirisi #1, #2, #3, Hırvatça #1, #2, IPA (Uluslararası Fonetik Alfabe), İngilizce #1, #2, İspanyolca, İsveççe #1, #2, #3, İtalyanca #1, #2, #3, #4, #5, Japonca, Latince, Lehçe #1, #2, #3, Macarca #1, #2, Mari, Norveççe #1, #2, #3, Portekizce, Rumence #1, #2, #3, #4, Sırpça #1, #2, Slovence #1, #2, #3, Udmurtça, Vietnamca, Yunanca
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
И скучно, и грустно...
И скучно и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды...
Желанья!... что пользы напрасно и вечно желать?
А годы проходят - все лучшие годы!
Любить... но кого же?.. на время - не стоит труда,
А вечно любить невозможно.
В себя ли заглянешь? там прошлого нет и следа:
И радость, и муки, и всё там ничтожно...
Что страсти? - ведь рано иль поздно их сладкий недуг
Исчезнет при слове рассудка;
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманием вокруг -
Такая пустая и глупая шутка...
Andrew from Russia tarafından en son 2022-12-14 tarihinde düzenlendi
Çeviri
Ennui et tristesse
Ennui et tristesse… A qui donnerai-je la main
A l’heure où plus rien ne nous leurre?
Désirs? A quoi bon désirer constamment et en vain?
Et l’heure s’en va – la meilleure.
Aimer – mais qui donc? A quoi bon – ces amours pour un jour?
Que dure l’amour le plus tendre?
Je sonde mon cœur. Ce qui fut, est parti sans retour,
Et tout ce qui est n’est que cendre.
Je vois mes passions, sous la faux de la froide raison
Gisant – comme tiges éparses.
Oh, vie! Soupirs et plaisirs et retour des saisons –
Oh, vie, tu n’es qu’une farce.
Teşekkür Et! ❤ | ||
2 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
Misafir | 6 yıl 2 ay |
Misafir 1 kez teşekkür etti
Brat tarafından 2018-02-10 tarihinde eklendi.
Çeviri Kaynağı:
"И скучно, и грустно..." içeren koleksiyonlar
1. | Songs with over 50 translations (Part 2) |
2. | Some Often Translated Classic Poems (English, French, German, Russian) / 30+ |
Mikhail Lermontov: En İyi 3
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Traduit par Marina Tsvétaeva.