Reklam

Ich bin bereit [How Far I'll Go] (Fransızca çevirisi)

  • Şarkıcı: Moana (OST)
  • Eşlik eden sanatçı: Debby Van Dooren
  • Ayrıca seslendiren: Helene Fischer
  • Şarkı: Ich bin bereit [How Far I'll Go] 6 çeviri
  • Çeviriler: Fransızca, Macarca, Rusça, İngilizce, İspanyolca, İtalyanca
Almanca

Ich bin bereit [How Far I'll Go]

Wieder zieht es mich zum Meer
Seh' zum Horizont, ich spür' dieses Fernweh
Kann es einfach nicht versteh'n
Ich wär' gerne die perfekte Tochter
Doch starre ich nur auf das Wasser
Will es mir nicht eingesteh'n
 
Ich kenn' jeden Weg, jede Lichtung hier
Jeder Schritt von mir führt mich wieder her
Doch ich kann nicht fort, nicht zu jenem Ort,
Der die Sehnsucht weckt
 
Wo das Meer sich verliert, schwebt ein Klang
Er ruft mich
Ist es denn weit? Bin ich bereit?
Wenn der Wind und das Meer
Sich mit mir dann verbünden
Es kommt die Zeit
Wenn ich geh', dann wird sich zeigen,
Wie weit ich komm'
 
Ich weiß,
Jeder hier auf dieser Insel
Ist sehr glücklich auf der Insel
Alles hier ist so perfekt
Ich weiß,
Jeder hier auf dieser Insel
Ist für sie unentbehrlich
Vielleicht find ich den Platz für mich?
 
Gehe stolz voran und ich mach' uns stark
Und ich freu' mich, dass ich bei euch sein kann
Doch etwas in mir zieht mich fort von hier
Was ist los mit mir?
 
Dieses Licht, das da scheint auf dem Meer
Es blendet
Ist es denn weit? Bin ich bereit?
Und es scheint, eine Stimme ruft ganz laut
Komm doch zu mir!
Jetzt ist es Zeit!
Zeige mir den Ort hinterm Horizont
 
Wo das Meer sich verliert, schwebt ein Klang
Er ruft mich
Ist es denn weit? Bin ich bereit?
Wenn der Wind und das Meer
Sich mit mir dann verbünden
Dann ist es Zeit! Ich bin bereit!
 
Fer ChevalierFer Chevalier tarafından Cum, 23/12/2016 - 16:43 tarihinde eklendi
altermetaxaltermetax tarafından en son Çarş, 09/10/2019 - 18:57 tarihinde düzenlendi
Fransızca çevirisiFransızca
Align paragraphs
A A

Je suis prête

Encore ramenée à la mer
Je regarde l'horizon, je ressens cette nostalgie du voyage
Je ne peux simplement pas le comprendre
J'aimerais être la fille parfaite
Mais je ne regarde que la mer
Je ne veux pas me l'avouer
 
Je connais chaque pierre, chaque clairière d'ici
Chacun de mes pas me ramène ici
Mais je ne peux pas continuer, pas vers cet endroit
Qui éveille mon désir
 
Là où la mer se perd, un son plane
Il m'appelle
Est-ce si loin? Suis-je prête?
Si le vent et la mer
Sont à mes côtés
Le temps vient
Si je pars, ça montrera
A quelle distance j'irai
 
Je sais,
Tout le monde ici sur cette île
Est très heureux de cette île
Tout ici est si parfait
Je sais,
Tout le monde ici sur cette île
Est pour chacun indispensable
Peut-être trouverais-je ma place?
 
J'avance fièrement et je nous rend forts
Et je me réjouis, de pouvoir être parmi vous
Mais quelque chose en moi me pousse ailleurs
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi?
 
Cette lumière qui brille sur la mère
Elle m'éblouis
Est-ce si loin? Suis-je prête?
Et il semble qu'une voix crie bien fort
"Viens donc vers moi"
Il est grand temps!
Montre-moi ce lieu derrière l'horizon
 
Là où la mer se perd, un son plane
Il m'appelle
Est-ce si loin? Suis-je prête?
Si le vent et la mer
Sont à mes côtés
Alors il est temps! Je suis prête!
 
KtrazefKtrazef tarafından Cmt, 18/03/2017 - 22:32 tarihinde eklendi
KtrazefKtrazef tarafından en son Pzr, 11/06/2017 - 21:07 tarihinde düzenlendi
Yazarın yorumları:

Je tiens à dire d'abord que mon allemand est loin d'être parfait! J'ai un niveau qui reste assez scolaire.
Pour cette traduction, je me suis beaucoup servi de mon dictionnaire et j'ai bien conscience qu'elle sonne assez artificielle malgré tous mes efforts.
Le mot Fernweh n'a pas d'équivalents en français. Il signifie littéralement le mal du lointain, mais se traduit généralement par la nostalgie du voyage. C'est cette traduction que j'ai donc choisie mais si vous avez d'autres idées, n'hésitez pas à faire d'autres suggestions (pour le reste de la traduction aussi d'ailleurs)!

Yorumlar